Монолог Франсуа Вiйона
Мабуть, людина ница, далебі! –
Якщо всілякі грамотні заброди
Кричать про це на кожному стовпі.
Це все за те, що п`яний я буваю,
Що прощення у бога не молю,
Що вправно в підлабузників стріляю
І що дивлюсь в обличчя королю;
За те, що пил студентських фоліантів
І мертвий попіл схоластичних книг
Змінив на авантюрності вагантів
І на живу поезію доріг.
Перо й пістоль мені були суддями,
А не пажі паризьких сеньйорит.
Кохав я гучно, буйно, до нестями
В богемних колах у сімнадцять літ.
Мину я кари, бо немає кари
Так само, як і докорів питтю.
Скорився я бокалу і сигарі,
Бо не хотів коритися життю.
Усі слова од вас – брехня, лабети.
Ув іншій площині правдиві зерна:
Коли король почне цінить поетів,
Покину я задимлену таверну!
04.01.14
Свидетельство о публикации №114010409750
Последний катрен - во втором и четвёртом стихе инверсия (сбой) ритма в окончании. Чтобы избежать этого, попробуй применить перестановку или замену слов. Например (слова набросаны от балды, т.н. "рыба"):
Усі слова од вас – брехня, лабети -
Як у скирду закинуте зерно.
Коли король почне цінить поетів,
Пияцтва збавлюся карбоване тавро!
Если же это перевод, то тогда нужно указать оригинал.
Проверь схему ударений.
Максименко Олег 22.06.2014 17:04 Заявить о нарушении
Владислав Лоза 23.06.2014 00:37 Заявить о нарушении