Не расставаясь... Танка-хонкадори

                эхоник на танка

              "Сосновый запах" Мацуситы Конобуки
              http://www.stihi.ru/2013/03/16/4502




осенний туман
повис на лапах сосны
что в Такасаго
как жаль что нельзя вдвоём
прожить нам не разлучаясь...








~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

1. Легенда о двойной сосне в Такасаго имеет несколько
вариантов. Самый известный - по пьесе Дзэами "Такасаго
(Аиои)", театр Но. Аиои, собственно, и означает двойная
сосна, т.е. сосна с двойным стволом от одного корня. По
версии антологии "Кокинвакасю" это два божества (Дзё и
Уба - Старик и Старуха), появляющиеся в облике пожилой
четы. Они очищают землю под этой знаменитой сосной от
падающих иголок и прочего мусора. Поэтому их непременные
атрибуты - метёлка и японские грабли-кумадэ. Эта пара
почитается в Японии прежде всего как символ долгой и
ладной супружеской жизни, как говорится, "прожить вместе
до седых волос". Вторая аиои находится в Суминоэ (совр.
Сумиёси). Собственно, по одной из версий, Старик и есть
божество Сумиёси - муж, навещающий свою жену, божество
Такасаго. Традиция такая была в японском аристократическом
браке, нормально...

2. Иллюстрация из Инета.

К сожалению, не удалось найти авторский вариант. Жаль.
Рисунок представляет собой оригинальную прорисовку по
фотографии кукол-кимэкоми ("одетые" куклы из дерева или
схожих композитных материалов), представляющих сцену из
спекталя Но. Очевидно, фигурки старинные, потому Старуха
- за давностью лет - и "потеряла" свою метёлочку...


Рецензии
Туман холодный, сырой
Не потушит очаг в доме
где Сердце любит

Отдыхаю на вашей страничке...
Душе светло...

Балтадуонене Лидия   17.02.2014 21:36     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.