Исповедь Дерева Эйлдон

Я – Чёлн, скользящий по почившим нитям,   
Которые исчезнуть норовят.
Вбирая прошлое  по крохотным крупицам,
Ему дарую жизненный возврат.

Причудливо сплетаются сюжеты
В том мире, где распались в прах года.
Ловлю в реке забвения секреты,
Что сгинули как будто без следа.

…В Шотландии у Томаса Лермонта 
Я рос и звался Деревом Эйлдон!
Взирая в сторону лесного горизонта,
Пророчества читал мне часто он.

Рифмач Лермонт  меня покинул всё же,
Ушёл с оленями в волшебную страну.
О нём листвою я рыдал до дрожи,
Рванулся, веря, что его верну!

Но, вырвав корень, рухнул на тропинку…
Пришёл старик, меня кромсать стал он.
Мне боль тогда была ещё в новинку,
Но рад был я, когда назвали – Чёлн!

По рекам и морям я плавал разным,
Коварство волн бушующих познал,
Привык и к рейдам, и к прогулкам праздным,
Не страшен был мне самый гневный вал!

Раз занесло меня в речушку Обшу,
За крепость Белую там был развёрнут фронт.
С меня снимали тягостную ношу,
Когда услышал: «Принимай, Лермонт!».

Неужто – Томас? Нет! «Георг» назвали...
Но ощутил я тот шотландский дух,
Который помнил. Время по спирали
Крутнулось вспять, и я воспрянул вдруг!   

По рекам и морям опять меня носило,
Вестей немало разных получал,
Был счастлив слышать я: «Горда Россия,
Что Лермонтова ей Господь послал…».

Как в Пятигорске буря бушевала!
Казалось мне, что меркнет Божий свет.
Так непогодица с рыданьем извещала,
Что Лермонтов погиб, большой Поэт.
 
Изломанный челнок, я снова брошен в море,
Чтобы иметь святое право – жить!
Скитаюсь в  неизведанном просторе,
Стремясь в Шотландию любимую уплыть,

Где хладный камень след мой охраняет.
Жаль, башня не сумела уцелеть…
Об Эрсильдауне вся суть моя страдает:
Там струны арфы некому задеть.


Примечание:
«И арфы шотландской струну бы задел» –
строка из стихотворения М. Ю. Лермонтов «Желание». 1831 год.


Рецензии