Шекспир Сонет 150
With insufficiency my heart to sway,
To make me give the lie to my true sight,
And swear that brightness doth not grace the day?
Whence hast thou this becoming of things ill,
That in the very refuse of thy deeds
There is such strength and warrantise of skill
That, in my mind, thy worst all best exceeds?
Who taught thee how to make me love thee more
The more I hear and see just cause of hate?
O, though I love what others do abhor,
With others thou shouldst not abhor my state.
If thy unworthiness raised love in me,
More worthy I to be beloved of thee.
Тебе, скажи, кто власть такую дал
Меня своими недостатками пленять,
Чтобы я зрение свое опровергал,
Клянясь: светило день не может украшать?
И кто тебе способность эту дал
Искусно превращать в достоинство порок?
Я худшему в тебе слагаю мадригал,
И посвящаю слов восторженных поток.
Кто научил заставить полюбить
Тебя за то, что ненавижу я в других?
Но вместе с теми не спеши меня хулить,
Кто выступает в злопыхателях моих.
Но если ты, любовь к себе взрастила,
То я достоин, чтобы ты любила.
Свидетельство о публикации №114010301248