CCR -Night Time Is the Right Time. Час полночный
http://www.youtube.com/watch?v=SinNvC5t7ks
http://www.youtube.com/watch?v=Nrh8FGaBiyE
http://www.youtube.com/watch?v=MMGHMSM2Tk8
Александр Булынко
ЧАС ПОЛНОЧНЫЙ
Перевод песни "Night Time Is the Right Time"
из репертуара группы Creedence Clearwater Revival
Час полночный подходящий очень,
Чтоб побыть наедине с тем, в кого влюблен.
Однозначно – час полночный подходящий очень,
Чтоб побыть наедине с тем, в кого влюблен.
Вникни – час полночный подходящий очень,
Чтоб побыть наедине с тем, в кого влюблен.
Детка, повторяю, детка,
Боже, ты меня свела с ума,
Если б знала, как люблю тебя…
Весь я в думах о тебе…
Детка, твержу я, детка,
…………………………
2 января 2014
Цикл «Антология классического рока».
Creedence Clearwater Revival. "Green River"
================================
Creedence Clearwater Revival
THE NIGHT TIME IS THE RIGHT TIME
(Napoleon «Nappy» Brown – Ozzie Cadena – Lew Herman).
You know the night time, oh, is the right time
To be with the one you love.
I said the night time, ooh, is the right time
To be with the one you love.
I said the night time, ooh, is the right time
To be with the one you love.
Baby, I said a baby,
Baby, come on and drive me crazy, Lord,
You know I love you; always thinkin' of you.
Hey, baby; oh, I said a baby.
You know the night time is the right time
To be with the one you love.
Aaaah!
Альбом "Green River" (1969)
===========================
Свидетельство о публикации №114010310320
Какая лаконичная песня, оказывается.
Удачный у тебя перевод, запоминающийся.
Жму!
Скаредов Алексей 04.01.2014 14:17 Заявить о нарушении
Да, песня весьма "конкретная" - ночь... любовь... Чего еще в блюзе рассусоливать ? )))
Но это заимствованный, сторонний стандарт. Криденсы не стеснялись использовать "потусторонний" материал.
Спасибо. Жму! До связи. Саша.
Антология Классического Рока 04.01.2014 15:53 Заявить о нарушении