ночи перед рождеством

Ну, ночи  перед рождеством,
писать бы,  о волшебном,  страстном...
Давай, с тобой   переведём
С английского, о розе красной.

Спросить бы мог меня  всерьёз
За что  люблю  я безответно,
И я спрошу у красных роз,
За что  им нравится день летний.

Я так похожа на пчелу:
Летит  к цветку,  что так чудесен,
Я расскажу, за что люблю,
Но пусть они ответят песней.

Моих посланий не прочтёшь,
По разным « чатам» не шатаюсь.
Надежды нет, что ты поймёшь
Мою любовь, мою усталость.


Рецензии