Радко Стоянов. Единственной

Радко Стоянов

Единственной

Перевод с болгарского Любови Цай


Лазурь морскую отражая,   
меня пьянит твой нежный взгляд.
И радость буйная, хмельная,
и торжество во мне звучат!

Поднимем парус, выйдем в море
и, покорясь волне шальной, 
мы острова достигнем вскоре,
где только радость и покой.

Не знаю, есть ли путь обратный
в привычный мир, зовущий нас?
Во всей вселенной необъятной
любовь лишь властвует сейчас.




Оригинал:

Радко Стоянов

Единствена

http://www.stihi.ru/2013/12/28/8825


Поглеждам към морето синьо,
поглеждам твоите очи
и сякаш ме опива вино,
което празнично звучи!

Ще тръгнем с лодка през морето,
през тези шеметни вълни,
ще спрем на острова, където
безгрижно времето лети.

Дали ще има път обратен,
дали ще жалим за света?
Във този космос необятен
единствена е любовта!


Рецензии
Поздравления! Радвам се и на двата варианта, защото са ясни, точни, сполучливи.

Радко Стоянов 2   29.12.2013 19:32     Заявить о нарушении
Благодаря Ви, Радко!
Със пожелания на всичко хубаво
Люба Цай.

Любовь Цай   29.12.2013 19:36   Заявить о нарушении