In Evening Glimmer

(Текст на английском языке
для мужского вокала в двух вариантах)

IN EVENING GLIMMER

In evening glimmer
You look so timid.
Sitting face to face,
You avoid my gaze.
Oh, women’s shyness,
Your secret slyness…
I hear your hidden call.
It drives me up the wall.

Ch:
It’s rather funny -
I thought I was a hunter,
But now, my honey,
I’m wounded with your eye.
Yeah, I am coming
To have fallen under
Oh, something cunning
That I feel in your sigh!

Close to your shoulder
I hate the border…
My hands dream of embrace,
I’m giving in your grace!
Oh, women’s shyness,
Your secret slyness…
I hear your hidden call.
It drives me up the wall.

П о д с т р о ч н и к

В приглушенном вечернем свете
Ты кажешься такой застенчивой.
Мы сидим лицом к лицу,
Ты избегаешь моего взгляда.
О, женская робость,
Ваша тайная уловка…
Я слышу твой тайный зов.
Он сводит меня с ума.

Ch:
Довольно забавно:
Я думал, я охотник,
Но сейчас, милая,
Я ранен твоим взглядом.
Да, я устремляюсь
Туда, где подвергнусь воздействию
О, чего-то прелестно-коварного,
Что я чувствую в твоём вздохе!

Почти касаясь твоего плеча,
Я ненавижу границу.
Мои руки мечтают об объятиях,
Я сдаюсь твоему очарованию!
О, женская робость,
Ваша тайная уловка…
Я слышу твой тайный зов.
Он сводит меня с ума.

***

In evening glimmer
Sitting face to face,
You look so timid,
You avoid my gaze.
Oh, in your shyness,
I hear the hidden call.
Your secret slyness…
It drives me up the wall.

Ch:
It’s rather funny -
I thought I was a hunter
But now, my honey,
I’m wounded with your eye.
Yeah, I am coming
To have fallen under
Oh, something cunning
That I feel in your sigh!

Close to your shoulder,
My hands dream of embrace.
I hate the border,
I’m giving to your grace!
Oh, in your shyness,
I hear the hidden call.
Your secret slyness…
It drives me up the wall.
(С) Ирек Сабитов

П о д с т р о ч н и к

В приглушенном вечернем свете,
Когда мы сидим лицом к лицу,
Ты кажешься такой застенчивой.
Ты избегаешь моего взгляда.
О, в твоей робости
Я слышу тайный зов.
Твоя тайная уловка…
Он сводит меня с ума.

Ch:
Довольно забавно:
Я думал, я охотник,
Но сейчас, милая,
Я ранен твоим взглядом.
Да, я устремляюсь
Туда, где подвергнусь воздействию
О, чего-то прелестно-коварного,
Что я чувствую в твоём вздохе!

Почти касаясь твоего плеча,
Мои руки мечтают об объятиях.
Я ненавижу границу.
Я сдаюсь твоему очарованию!
О, в твоей робости
Я слышу тайный зов.
Твоя тайная уловка…
Он сводит меня с ума.


Рецензии