Никола Вапцаров. Е у мене батькiвщина
Є У МЕНЕ БАТЬКІВЩИНА
Є у мене батьківщина мила,
і над нею – неба глибина.
Світять їй зірок панікадила, –
тільки день новий їх поглина.
Та коли до батьківського дому
йду у час, що темрява суціль,
бачу, як крадеться невідомий
ворог з пістолетом у руці.
Ти в своїх піснях любити вчила
всіх на світі, матінко моя.
Я усіх любив би, мамо мила,
але хліба й волі хочу я.
(переклад з болгарської – Любов Цай)
***
Оригінал:
Никола Вапцаров
ИМАМ СИ РОДИНА
Имам си родина и над нея
денем грее синьото небе.
Вечер светят звездни полюлеи
и гаси ги сутрин светъл ден.
Но когато нощем се завръщам
на стрехите тъмното поел,
чувствам как до родната ми къща
дебне враг в ръката с парабел.
Учеше ме, майко, ти със притчи
да обичам всички като теб.
Бих обичал, майко, бих обичал,
но ми трябва свобода и хлеб.
Свидетельство о публикации №113122800337