Э. Дикинсон. 807. Expectation is Contentment

807

Наслажденье – в ожиданье.
Сытость обрести
Можно только с осознаньем
Неизбежности

В удовольствии – преграды.
Мертво без тревог
Обладание – опасность
Углубит итог.
21.12.2013




807

Expectation — is Contentment —
Gain — Satiety —
But Satiety — Conviction
Of Necessity

Of an Austere trait in Pleasure —
Good, without alarm
Is a too established Fortune —
Danger — deepens Sum —


Рецензии
Рецензия на «Э. Дикинсон. 807. Expectation is Contentment» (Ольга Денисова 2)

Dear Olga, your tranlation again shows me that you took MY WORK, that I posted before you on 16.12.2013 NOT FOR YOU TO REWRITE AS YOURS.

I HAVE ALSO THE OTHER EXAMPLES.
SO I SENT A LETTER TO THE SITE ADMINISTARATION WITH MY PROOF:

Ожиданье -- Предвкушенье --
Насыщение --
Но насытиться -- Потребность
Неизбежная ---

В удовольствиях опасность
Хороша -- и в срок
Прозвучавшая Тревога
Радости -- Итог --

Tanslated and posted by me 16.12.2013

Лилия Мальцева 26.12.2013 20:41 • Заявить о нарушении правил / Удалить
Добавить замечания

Рецензия на «Э. Дикинсон. 807. Expectation is Contentment» (Ольга Денисова 2)

если можно было бы поставить просто плюс - вот тут бы поставила, без разъяснений - что и почему. Что-то язык не шевелится

Анна Черно 26.12.2013 19:33 • Заявить о нарушении правил / Удалить

Ольга Денисова 2 26.12.2013 20:11 Заявить о нарушении правил / Удалить
Лилия, Вам сюда: http://www.stihi.ru/avtor/vyuga62

Ольга Денисова 2 26.12.2013 20:48 Заявить о нарушении правил / Удалить
Там Вас непременно поддержат.

Ольга Денисова 2 26.12.2013 20:53 Заявить о нарушении правил / Удалить
JA NADEJUS' NA ZDRAVYI SMYSL READKZIONNOI KOMISSII POSLE MOEI ZHALOBU NA VAS.

Лилия Мальцева 26.12.2013 20:57 Заявить о нарушении правил / Удалить
Я надеюсь, там вменяемые люди.

Ольга Денисова 2 26.12.2013 21:01 Заявить о нарушении правил / Удалить
Vo vsjakom sluchae NE voru!

Лилия Мальцева 26.12.2013 21:02 Заявить о нарушении правил / Удалить
Добавить замечания

Plagiat Apriori. Ольге Денисовой 2
Лилия Мальцева

Ольга, меня никогда не привлекали Ваши переводы ЕД, потому что, по моему мнению, Вы не владете материалом и не знаете в должной степени английского.

Заметив Вас в списке моих постоянных читателей, я стала анализировать Ваши переводы и писала Вам по поводу ошибок и показывла, где есть информация специалистов.

Но у Вас развился "хватательный рефлекс ", ЧТО СТАЛО ОЧЕВИДНО ДЛЯ МЕНЯ. Пишлось неоднократно писать Вам, что Ваше присутствие в моём разделе не желательно.

Вы стали делать многие переводы после меня и буквально повторять мои мысли, и я не могу с этим мириться.

Каждый легко может сравнить лексику моего перевода, над которым мне пришлось много работать, изучая англо - язычную критику ведущих cпециалистов, с повторением -- в Вашем, например:
807

Ожиданье -- Предвкушенье --
Насыщение --
Но насытиться -- Потребность
Неизбежная ---

В удовольствиях опасность
Хороша -- и в срок
Прозвучавшая Тревога
Радости -- Итог --

Переведено мной 16.12.2013

И это только один из примеров!
С неуважением к плагиаторству как воровству

Лилия Мальцева

( to be continued )
© Copyright: Лилия Мальцева, 2013
Свидетельство о публикации №113122809232
Список читателей / Версия для печати / Разместить анонс / Заявить о нарушении правил

Ольга Денисова 2   10.01.2014 13:38     Заявить о нарушении
ну и зачем тебе здесь эта муть, Оля

Анна Черно   11.01.2014 01:22   Заявить о нарушении
Затем, чтобы пишущие знали, что ничего ударить не удастся. И для объективности, так сказать. Что не одни похвалы.

Ольга Денисова 2   11.01.2014 12:39   Заявить о нарушении
удалить:)

Алекс Грибанов   11.01.2014 12:57   Заявить о нарушении
спасибо за поправку.)

ничего удалить не удастся.

Ольга Денисова 2   11.01.2014 13:38   Заявить о нарушении
а Рахметов - он вообще на гвоздях спал

Анна Черно   11.01.2014 16:49   Заявить о нарушении
А знаешь, откуда был Никитушка Ломов?)

Ольга Денисова 2   11.01.2014 16:51   Заявить о нарушении
знаю - погуглила))

Анна Черно   11.01.2014 18:18   Заявить о нарушении
И это только один из примеров!

The next one is your tranlation done exactly after i posted mine and it was rewirited by you as follows:

В лесах подспорных дом
В дни стройки скрыт от нас,
Снимают их потом,
И дом – высок и прям -
Встает – открывшись вдруг –
Не помня там, в былом,
Ни плотника, ни мук
Доставленных сверлом –
Так жизнь — гвоздем – доской —
Вершится — не спеша —
Когда спадут леса,
Проявится – душа.

Далее, Вами переписан мой перевод (1482), не считая концовки, которая "смазана" и говорит о том, что до конца Вами мысль, высказанная ЕД, осталась не понятой:

Белее духова цветка*,
Эфирней кружев он –
Он неотчетлив, как туман,
И неопределен –
Приблизься – он уже не тут
И знать не даст – я вот! –
Откуда он берется, Дух,
Как воздух тот живет? –
Бескрайняя гипербола
Для каждого из нас –
Вот драма – коль трагедию
Тут не предполагать.
My version:

1482
Ещё белее, чем Цветок,* --
И не найти и в ней стан --
Она воздушней Кружевов
Похожа на Туман
В ней голоса нет говорить --
Или o чем спросить
Душа – как может она жить –
Чтo этот Воздух есть ?
Так вечною Гиперболой
Все станут, как и я, --
Здесь Драма -- раз Гипофиз** дан, --
То не Трагедия --

Переведено впервые и опубликовано на Стихи.ру 31 декабря 2012
*Indian Pipe ( engl.) -- белый колокольчик на бесцветной ножке напоминает курительную трубку.

**Hypophysis( lat.) -- Гипофиз -- железа на нижней поверхности головного мозга. Прибежище вечнoй души.
(Прим. переводчика)
С неуважением к плагиаторству как воровству

Лилия Мальцева

( to be continued )

Ольга Денисова 2   25.01.2014 11:06   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.