Михась Башлаков. Подари мне, роща...

Подари мне, роща,
Песню в тишине.
Подари мне, поле,
Песню на стерне.

Подари мне, пойма,
Песню средь лугов.
Подари мне, песня,
Светлую любовь…

Перевод с белорусского


Мiхась Башлакоў

* * *

Падары мне, лесе,
Песню для душы.
Падары мне, поле,
Песню у цішы.
Падары мне, пойма,
Песню між лугоў.
Падары мне, песня,
Светлую любоў...


Рецензии
Роща моя, роща, я тебе дарю:
Новую поэму - по календарю;
Коллектив учёных и черновики,
Творческие муки, рифмы из руки!

Адонис Ситник   22.12.2019 07:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Адонис, за душевный экспромт!
Счастья и вдохновения Вам!

Владимир Сорочкин   23.12.2019 13:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.