VDGG - Cats eye yellow fеvеr

Van der Graaf Generator

"Cat's Eye/Yellow Fever (Running)" -
«Кошачий глаз/Жёлтая лихоманка (Бег)»

c альбома “The Quiet Zone/The Pleasure Dome” ©1977


http:///www.youtube.com/watch?v=36b-_xPTq8Q
http:///www.youtube.com/watch?v=08ttc0lnJNk
http:///www.youtube.com/watch?v=6Rofxb5Kq4k  (live,1977)
http:///www.youtube.com/watch?v=f9P_FBJFbK8 (поздняя версия)
http:///www.youtube.com/watch?v=obF62xyf1oM (кавер ЖУК)
(последняя ссылка - не мог не поделиться, две русских девчонки играют и поют такую песню! был просто поражен..)

.
.

В этот вечер на прогулке
Я искал доброго, ясного, чуткого, чистого, честного чего-то..
А наткнулся на стену бункера и ворота.

Там открыто: я вошёл,
Был условный договор,
Лишь позже понял, что взял на себя,
Сказав «я должник».. Если б знал я, куда иду…

О! Но объявляю Апокалипсис всё равно!
Я был главный верующий веры в «Я» -
Глаз кошачьих лихоманка жёлтая.

«Я»
И это всё, что ты хочешь
Это всё, что имеешь
Это всё, что любишь
Всё, что ненавидишь
Всё, чего касаешься
Всё, о чём мечтаешь
Всё, во что веришь
Всё, в чём нуждаешься.

Моё сердце как ракета, и потерян контроль,
А на дне карманов где-то хочу найти что-то, но…
Безнадега и почти уже сдаюсь,
Но вот он, в моей руке – Злобный Туз.

Хочет говорить со мной тет-а-тет,
Он хочет дать свой профессиональный совет…
Но я убегаю, не могу я ждать,
У меня нет ни минуты, твою мать!
Да, бегу, и нельзя замереть,
Мне нужно лечь на дно, чтобы мог я взлететь.
Мне - темные аллеи и открыты небеса,
И лихоманка жёлтая в кошачьих глазах.

Как там, в девятой жизни, Я дам вам знать..


(пер. 25-26.12.2013)

I was walking in the evening,
I was looking for something good, clean, fine, pure, straight,
but instead I found the bunker wall and gate.

It was open: I was free.
I gave a token guarantee,
though I later knew I had promised more,
with an I.O.U. I could scarcely score my way...

Oh! But I herald Apocalypse anyway!
I was a prime believer in the faith of 'I' -
yellow fever in the cat's eye.

`I`
And it's everything you want
And it's everything you own
And it's everything you love
And it's everything you hate
And it's everything you touch
And it's everything you dream
And it's everything you trust
And it's everything you need.

I got a heart like a rocket, I was out of control,
I'd cleaned out my pockets for some luck to show....
Really looking like a hopeless case,
I found it in my hand, it was the Angry Ace.

He wants to talk to me, one on one,
he wants to give me his professional opinion...
but I'm running, I just can't wait,
I haven't got a moment to anticipate;
Yes, I'm running, I just can't stop,
I've got to get to the bottom just to get to the top,
I've got the dark alleys and the open skies -
I got the yellow fever from the cat's eye.

I'll let you know how it goes in the ninth life.


Рецензии
Привет, Михайло!

Когда читаю твои переводы психоделических работ типа Ван дер Граафа меня мучает совесть... Несколько лет назад, если помнищь, я Вам, всем моим коллегам по цеху перевода, обещал перевести двойной альбом Genesis "The Lamb Lies Down On Broadway" и просил тебя его тогда не трогать. Но он у меня так и остался в подстрочных набросках. Читая твои работы, слушая соответствующие композиции хочется всё забросить и переключиться на переводы только одного прогрессив-рока. Но, видимо, каждому свое - нельзя объять необъятное. Да и время у всех не резиновое. )))
Ты - король переводов этого направления!!! Оставайся им всегда! Это мною сказано без иронии.

Замечательная работа с прекрасной песней. Я ее еще раз буду глубже анализировать. А пока моя искренняя благодарность за твой труд.

Жму! До связи. Саша.

Александр Булынко   27.12.2013 11:53     Заявить о нарушении
Здарова, Саш!

Всё помню, только обещал ты в прошлом году "The Lamb";) На самом деле я не сильно расстроился - мне этот альбом, как ты знаешь, не очень-то, а подстрочно в уме я его конечно давно и сам перевёл.. зато ты перевел много других, классных вещей. Криденс, если честно, мне куда интересней, к примеру) И вообще, какие проблемы, Брат! - куча непереведенного из прог-рока - тот же Ван дер Граф, я только 4 песни осилил.. а у них тексты ой длинные, в основном.. Даже страшно браться.. а если еще и сложность добавить..
Я по какому принципу выбираю.. очень просто - что угодно, если это нра, и если это не слишком заезжено. Вот еще сегодня перевел совсем другого плана команду.. слов всего ничего, но всё остальное зато...!! да и редкий представитель новых поколений, который по душе.. заходи, будет время!;)
За комплименты спасибо тебе, лови ответные, как великому организатору, трудоголику (в хорошем смысле) в этом деле, большому знатоку и умельцу, особо по части классики. Тоже без иронии - сколько людей ты приобщил и сподвиг тут на это замечательное дело - уже за одно это тебе низкий поклон!

Так что, к счастью, а не к сожалению, наша любимая музыка необъятна и пусть спокойна будет твоя, да и всех, совесть!)))

Спасибо, дружище, ждал, что ты обязательно зайдёшь на этот перевод и очень рад твоей реакции на него!
Жму от души на полную катушку,
Мишка)

Михаил Беликов   27.12.2013 12:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.