Кочегар - кочегару
И дует, похоже, сирокко.
Ты дуй, но не слишком дави!
И волны бушуют вдали.
Товарищ, мы едем далёко.
Товарищ, оружье Дамокла
Висит над моей головой,
А может быть, и над твоею.
Тот меч то левей, то правее –
И вертится мир, сам не свой,
И мечется чайка-сиротка,
И волны бушуют вовсю.
И дует суровый сирокко,
И небо густое, сироп как,
И меч говорит: «Я висю!»
*
Спасибо, судьба, ты умела дарить.
Неплохо мы жили на пару.
«Товарищ, не в силах я кашу варить»,
Сказал кашевар кашевару.
– Ты спутал, – мне кто-то незримый кричал. –
Ты все перепутал, несчастный!
А волны все бились башкой о причал.
И дождик, подробный и частый,
Из тучи, что твой пулемет, застрочил.
И гром вдруг взорвался, как если б тротил.
Как смертник-убийца, взорвался.
(Ну, автор заврался. Зарвался!)
А жизни, какой ни была, – исполать!
Приму и награду и кару.
«Товарищ, не в силах я вахту стоять», –
Сказал кочегар кочегару.
Свидетельство о публикации №113122508533
Сказал самовар самовару...
Да,Роальд: И мир сам не свой,и погода,и настроение.
Созвучно и понятно!
Дон Серхио 27.12.2013 21:38 Заявить о нарушении