Никола Вапцаров. Прощальне

Никола Вапцаров ПРОЩАЛЬНЕ

Переклад з болгарської Любові Цай


Нежданим гостем до твоєї хати
прийду зненацька в сон твій  іздаля.
Не змушуй за порогом ніч стояти –
дверей не затуляй.

Ввійду тихенько, сяду, нахилюся,
дивитимусь в обличчя миле смутно.
Коли ж на тебе, рідна, надивлюся,
то поцілую й відійду нечутно.




Оригінал:

Никола Вапцаров ПРОЩАЛНО


Понякога ще идвам във съня ти
като нечакан и далечен гост.
Не ме оставай ти отвън на пътя –
вратите не залоствай.

Ще влезна тихо, кротко ще приседна,
ще вперя поглед в мрака да те видя.
Когато се наситя да те гледам,
ще те целуна и ще си отида.


http:///www.youtube.com/watch?v=6jTrqr1KWkA


Рецензии
Здравей, Люба! Поздрави за чудесния превод! Желая много здраве, щастие и късмет на теб и на твоите близки през Новата 2014 година! Нека бъде мирна, спорна, плодородна! Дафинка.

Дафинка Станева   28.12.2013 13:45     Заявить о нарушении
Много здраве, Дафинко!
Честита Нова година! Нека да Ви бъдат приятни празниците. Здраве, добро, любов във живота Ви!
Драго ми е да прочета Вашите сърдечни пожелания и поздрави.
Ще се надяваме за хубаво.
Люба.

Любовь Цай   28.12.2013 13:16   Заявить о нарушении