Огден Нэш. Русалка

 
Огден Нэш (1902 – 1971)


РУСАЛКА

Русалка – миф? Вас изумит: 
Одну знавал я – миссис Смит.
Вязала стоя, ела – тоже:
Сидеть русалкам нечем всё же.

Перевод с английского –
Валентина Варнавская
 


Ogden Nash (1902 – 1971)


THE MERMAID

Say not the mermaid is a myth,
I knew one once named Mrs. Smith.
She stood while playing cards or knitting:
Mermaids are not equipped for sitting.      


Рецензии
Конечно же, ужасно жалко,
Что не способна сесть русалка.
Но у неё есть верный друг-
Воспетый Пушкиным Дундук.

(см. эпиграмма на Дондукова-Корсакова)

Графман Леонид Давидович   02.06.2021 23:21     Заявить о нарушении
Пусть не хватает ей слегка
Того, что есть у Дундука,
Зато лицом она мила –
Но стань Дембровский у стекла... (c)
Нет, не под стать Русалке этой
Кондратий, Пушкиным воспетый.

:)

Валентина Варнавская   03.06.2021 13:46   Заявить о нарушении
Когда я охранял Матнас*
И два огромных shopа,
То благородный мой анфас
Напоминал Эзопа.
------

Матнас - в Израиле в каждом районе Центр по работе с населением.

Графман Леонид Давидович   03.06.2021 14:54   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.