Ян Зых. Где бы ты ни была

      

                Ян Зых.

              ГДЕ БЫ ТЫ НИ БЫЛА...

         Глеб Ходорковский(перевод)

         Где бы ты ни была, что бы ни случилось,
         всегда место будет в книгах и за столом,
         когда зацветёт каштан, или плод свой раскроет,
         будут деревья, улицы, кто-то вдруг позовёт,
         кто-то в дверь постучится и  память тогда принесёт
         час и цветы разноцветно,
         всегда будет начало, так как мосты - повсюду
         от меня к тебе, естественные как воздух,
         где бы я ни был и что бы со мной ни случилось.





            *             *              *               


          Jan Zych

         Gdziekolwiek

Gdziekolwiek b;dziesz, cokolwiek si; stanie,
b;d; miejsca w ksi;;kach i miejsca przy stole,
kasztan, kiedy kwitnie lub owoc otwiera,
b;d; drzewa, ulice, kto; nagle zawo;a,
kto; do drzwi zapuka i pami;; przyniesie
z kwiatem, z godzin;, z kolorem,
wci;; b;dzie pocz;tek, bo wsz;dzie s; mosty
prawdziwe jak powietrze ode mnie do ciebie,
gdziekowiek b;d;, cokolwiek si; stanie.

Jan Zych


Рецензии