Л. Юферова, Вдруг - ты. Пер. с укр
А время в спину дышит с напряженьем.
И будни серы, как в немом кино...
И вдруг любовь - смесь боли с упоеньем.
Так в жизни было мало светлых дат,
И всё с годами явно потускнело.
Вросла я в одиночества наряд,
Живу - и что? Кому какое дело.
Вдруг ты – герой, опасный и шальной,
Возник как риф, в воде и пене стоя.
Тебя ж я не просила – Боже мой! –
Ломать мой план «стабильного застоя».
Так много хмеля - что и кровь хмельна.
В душе моей всё больше, больше боли...
Твоя любовь, как блузка мне тесна,
В ней сердце просит: воли, воли, воли...
______________
I раптом - ти
Людмила Юферова
Душа моя стомилася давно.
Нестримний час натужно в спину диха.
І сірі будні, як німе кіно...
Й твоя любов – така болюча втіха.
В житті було так мало світлих дат,
Та й ті з роками значно потускніли.
Врослася в одинокості наряд,
Живу – й кому яке до мене діло.
І раптом ти – шалений, заводний,
Що скелі гостроверхі під водою.
Тебе ж я не просила – Боже мій! –
Ламати план стабільного застою.
Занадто хмелю – то і кров хмільна.
В душі у мене – більше й більше болю...
Твоя любов, як блузка затісна,
З якої серце проситься на волю...
http://www.stihi.ru/2013/12/11/8626
Свидетельство о публикации №113122100885
Людмила Юферова 21.12.2013 11:29 Заявить о нарушении
Плюс ностальгия по детству (т.е. по Украине).
С уважением,
Виталий Карпов 21.12.2013 13:23 Заявить о нарушении