Такое оно, бабье лето. Вячеслав Шинкар
Вячеслав Шинкар
http://www.stihi.ru/2013/12/19/5859
перевод с украинского языка
Ты собой любоваться не хочешь
И грозишь перебить зеркала.
Потому что морщинки лишь осень,
И печали одни принесла.
Ты ревнуешь меня беспричинно.
Будто я что-то зря натворил.
В любовании небом осенним
Говоришь, что не ждёшь больше див.
Я хочу, чтобы не сомневалась,
Знай же, что у меня ты одна,
Чтоб, как осень, во мне ты сгорала
И рождалась во мне, как весна.
Таке воно бабине лiто
Ти на себе дивитись не хочеш,
Кажеш, що переб'єш дзеркала,
Що тобі, окрім зморшок, ця осінь,
Лиш печалі одні принесла.
Ти ревнуєш мене безпричинно,
Ніби я щось нефайне зробив
І, вдивляючись в небо осіннє,
Кажеш, що не чекаєш вже див.
Я не хочу, щоб ти сумувала,
А щоб знала - ти в мене одна,
Щоб як осінь в мені ти згорала
І рождалася знов, як весна.
рисунок из интернета
Свидетельство о публикации №113122004134
Ирина Кривицкая-Дружинина 02.01.2014 13:50 Заявить о нарушении
Людмила Петровна Денисова 02.01.2014 13:57 Заявить о нарушении
Ирина Кривицкая-Дружинина 02.01.2014 14:01 Заявить о нарушении