Пенчо Славейков - Плакала е горчиво нощта... перев
плакала е мълком сирота,
че за нея белий ден нехае,
че не иска той дори да знае
туй що мъчи нейното сърце
и каква й скръб тъми лице!...
И когато сипна пак зората –
от сълзите на нощта земята
бе покрита с бисерна роса;
и во всяка капчица-сълза
се огледва белий ден сияен –
и усмихнат мина пак нехаен.
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Плакала горько тёмная ночь
Кто ей сиротке сможет помочь
День о ней бедняжке забывает
Пусть живёт и не подозревает
Как и почему ей тяжело,
Скорбь покрыла тёмная чело.
Всё равно опять заря прольётся
Слёз ночных сполна земля напьётся
Бисерной покрытая росой
Каждой каплей, каждою слезой
Белый день ликуя и сияя
Улыбнётся снова убывая.
Свидетельство о публикации №113122002925