Ощущение
Название стиха переводится как ОЩУЩЕНИЕ.
Sensation
Par les soirs bleus d’;t;, j’irai dans les sentiers,
Picot; par les bl;s, fouler l’herbe menue :
R;veur, j’en sentirai la fra;cheur ; mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma t;te nue.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :
Mais l’amour infini me montera dans l’;me,
Et j’irai loin, bien loin, comme un boh;mien,
Par la Nature, — heureux comme avec une femme.
А вот перевод его программой Dicter:
Ощущение
На синих летними вечерами, я спускаюсь пути,
Кололи по кукурузе, ступая короткую траву:
Мечтатель, я чувствую его прохладу на ноги.
Я пусть ветер купаться мою голую голову.
Я не говорю, я буду думать ни о чем:
Но бесконечная любовь будет монтировать в моей душе,
И идти далеко, далеко, как цыган,
Природа - как счастлив с женщиной.
А это мои варианты перевода:
Полыхает закат и уже опускаются сумерки,
Теплый ветер-проказник шалит на моей голове:
Перепутал мне кудри, прибавил покоя и юмора -
Все проблемы - пустяк!.. Я иду босиком по траве:
Так приятно ногам - избавляет роса от усталости...
Я свободен, я счастлив, вокруг тишина - благодать!
Я люблю этот мир, словно женщину - нежно и сладостно,
И готов, как цыган, бесконечно шагать и мечтать!..
****
Как в раннем детстве, пробегусь по полю,
Меня догонит теплый ветерок -
Я косы расплести ему позволю,
И надышусь свободой, волей впрок!
В траве росистой потеряю туфли,
И босиком пришлёпаю домой...
Пусть голова от ароматов пухнет!..
Какое счастье быть в ладу с собой!
Картинка из интернета. Спасибо автору!
Свидетельство о публикации №113121806383
А за мои анекдоты на немецком не хочешь взяться?
:)))
Плет Мария 22.12.2013 02:12 Заявить о нарушении
До творческих встреч!
:)))
Плет Мария 22.12.2013 12:49 Заявить о нарушении