Зелье
"Счастливое время"
Мона Бамс
http://www.stihi.ru/2013/12/11/1481
(первоисточник)
счастье растворено во времени
как сахар в горячем чае...
согреет когда замерзнешь
и прочих не замечает...
дает свободу и крылья
и хочется ближе к небу
но парадокс мирозданья
небо упало на землю....
встретились - не расстаться
на жизнь или на мгновенье
как здорово не считаться
на всё счастливое время)
© Copyright: Мона Бамс, 2013
Свидетельство о публикации №113121101481
"Зелье"
(пародия)
Однажды купил бутылку -
Ярлык "Счастливое время".
Сказали, на вкус - горилка,
Но круче, шибает в темя.
Состав у неё мудрёный:
Там время, в пределах суток
В нём счастья сок растворённый,
Добытый из незабудок.
Как водка в горячем пиве -
Согреет, когда замёрзнешь,
И будет мир позитивен,
Когда два стакана дёрнешь.
Проклюнутся крылья сзади,
Вспорхнёшь без проблем на небо,
Откусишь там благодати,
Гульнёшь по садам эфебом.
Но третий - "Не пить!" - Осадок
Привносит эффект проблемный,
Такой его недостаток -
С небес упадёшь на землю.
И есть вариант, что ниже,
На жизнь или на мгновенье.
А там не весна в Париже -
Сахара, без увлажненья.
Бывал там однажды... жарко...
Хотите хлебнуть, панове?!
Я знаю одну... знахарку,
Что этот раствор готовит.
Первоисточник: Мона Бамс. "Счастливое время"
http://www.stihi.ru/2013/12/11/1481;
Объём цитирования: знаков с пробелами - 290, знаков без пробелов - 253, строк - 12;
Объём пародии: знаков с пробелами - 714, знаков без пробелов - 618, строк - 28;
Объём цитирования авторского текста соответствует требованиям
пункта 1.1 статьи 1274 ГК РФ от 14.11.2013;
Пародия написана в соответствии с пунктом 3 статьи 1274,
не нарушает требований: пункта 2 статьи 1266 ГК РФ от 14.11.2013 года,
статьи 5.61. КоАП РФ от 15 января 2013 года и статьи 128.1. УК РФ от 28.07.2012.
Свидетельство о публикации №113121607959