Никола Вапцаров. Лист

Никола Вапцаров

Лист

Переклад з болгарської Любові Цай

Ти пам’ятаєш
море і машини
і трюми, де липка
               пливла пітьма?
Потік нестримних мрій
                про Філіпіни,
про Фамагусти
                чарівні зірки?
Хіба ж один моряк, що тайкома
жагучий погляд слав в краї далекі,
де день згасав тропічний серед спеки,
й сміливі в них пробуджував думки?

Ти пам’ятаєш,
                як помалу-малу
останні полишали нас надії,
в добро
            й людину
                віра покидала
і романтичні як
                згасали
                мрії?

Ти пам’ятаєш,
                як невпинно й грізно
було нас у кайдання долі скуто?
Отямилися ми.
                Але запізно.
Ми в путах.

Нам, наче звірю, що його спіймали,
блищали
очі, жадібно
молили,
             жадали милосердя ми нестримно.
Ми ж бо були
                такими молодими!

А потім... потім
                пристрасна відраза
у серце у самісіньке вповзала.
Немов гангрена,
ні, немов проказа,
вона росла
                і душу роз’їдала,
вона плела своє гидке плетіння
нікчемності бридкої,
                збайдужіння,
просякла нею кров,
                від неї в серці рана,
але було зарано, ще зарано...

А там –
в далекім щирім небі,
                з шалом
чайок бентежних тріпотіли крила,
і знову небо слюдяне
                блищало,
безмежний простір
                голубів щосили,
тугі вітрила знову виринали
й губилися
                вечірньою порою,
і щогли даль ваблива поглинала,
та ми були засліплені з тобою.

Минуло все... Згадаймо дні і ночі,
де ми лиху годиноньку ділили,
тому тобі так розказати хочу,
як вірю я й велику чую силу.

І це нове, це те, що зупинило
вчинити
           самогубство
                серед ночі.
Воно у серці злість
                перетворило
на боротьбу,
           що
                навкруги
                клекоче.

І нам воно поверне Філіпіни
і Фамагусти
                чарівні зірки,
і радість,
                з часом що в серцях зміліла,
і нашу згаслу приязнь до машини,
і синє море, неозоре й миле,
де чути вітер тропіків терпкий.

Приспівує машина
серед ночі
і навіває
                теплу віру й смуток.
Якби ти знав, як сильно жити хочу!
Й ненавиджу
             пусті химери
                люто...

Міцні льоди зламаймо. Недаремно
ясніше ясного тепер я відчуваю:
за горизонтом
                непривітним темним
ще наше
             сонце
                радісно
                засяє.

Дарма! Хай як метелику малому
мені обпалить крила.
                Та від втрати
не буду клясти й
                жалитись нікому,
бо знаю:
            прийде час колись вмирати.

Життя віддати в мить,
                коли спадає
нашарування
                всіх отруйних
                плісняв,
тоді, коли мільйони воскресають,
то це є пісня,
                так, то справжня пісня!


***


Оригінал:

Никола Вапцаров Писмо

Ти помниш ли
морето и машините
и трюмовете, пълни
                с лепкав мрак?
И онзи див копнеж
                по Филипините,
по едрите звезди
                над Фамагуста?
Ти помниш ли поне един моряк,
нехвърлил жаден взор далече,
там, дето в гаснещата вечер
дъхът на тропика се чувства?

Ти помниш ли как в нас
                полека-лека
изстиваха последните надежди
и вярата
                в доброто
                и в човека,
в романтиката,
                в празните
                копнежи?

Ти помниш ли как
             някак много бързо
ни хванаха в капана на живота?
Опомнихме се.
            Късно.
Бяхме вързани жестоко.

Като на някакви животни в клетка
светкаха
очите жадно
и търсеха,
              и молеха пощада.
А бяхме млади,
              бяхме толкоз млади!...

И после... после
                някаква омраза
се впиваше дълбоко във сърцата.
Като гангрена,
не, като проказа
тя раснеше,
               разкапваше душата,
тя сплиташе жестоките си мрежи
на пустота
              и мрачна безнадеждност,
тя пъплеше в кръвта,
             тя виеше с закана,
а беше рано, беше много рано...

А там –
високо във небето,
                чудно
трептяха пак на чайките крилата.
Небето пак блестеше
                като слюда,
простора пак бе
                син и необятен,
на хоризонта пак полека-лека
се губеха платната
всяка вечер
и мачтите изчезваха далеко,
но ние бяхме ослепели вече.

За мен това е минало – неважно.
Но ний деляхме сламения одър
и тебе чувствам нужда да разкажа
как вярвам аз и колко днес съм бодър.

Това е новото, което ме възпира
да не пробия
                своя
                слепоочник.
То злобата в сърцето
                трансформира
в една борба,
               която
                днес
                клокочи.

И то ще ни повърне Филипините
и едрите звезди
                над Фамагуста,
и радостта
                помръкнала в сърцето,
и мъртвата ни обич към машините,
и синята безбрежност на морето,
където вятъра на тропика се чувства.

Сега е нощ.
Машината ритмично
             припява
                и навява топла вера.
Да знаеш ти живота как обичам!
И колко мразя
                празните
                химери...

За мен е ясно, както че ще съмне –
с главите си ще счупим ледовете.
И слънцето на хоризонта
                тъмен,
да, нашто
            ярко
                слънце
                ще просветне.

И нека като пеперуда малка
крилата ми
             опърли най-подире.
Не ще проклинам,
              няма да се вайкам,
защото все пак, знам,
                ще се умира.

Но да умреш, когато
             се отърсва
земята
               от отровната си
                плесен,
когато милионите възкръсват,
това е песен,
                да, това е песен!


Рецензии
Розміщую з дозволу Дмитра Щербини - автора білоруського перекладу "Листа" Николи Вапцарова.
Нікола Вапцараў
ЛІСТ

Пераклаў з балгарскай Дмытро Шчарбіна.

Ці помніш мора,
караблі з судзінамі,
і трумы, дзе пануе ліпкі змрок?
Як трызнілі з табою
Філіпінамі
і зорамі буйнымі
Фамагусты?
Ці помніш ты, як прагавіты зрок
матросы кідалі далёка —
туды, дзе дня згасала спёка
і брыз трапічны дыхаў густа.
Ці помніш ты, як мы
ўсё болей, болей
у добрасць і людзей гублялі веру,
і стылі
спадзяванні
нашы
й воля,
рамантыка,
і мроі,
і намеры.
Ці помніш ты,
як у адну мінуту
жыццё загнала нас
у пастку зманам?
Схапіліся мы.
Позна.
Доля люта нас зламала.
Нам вочы, бы звярам зыманым, волі
ўмольна
просячы ў фартуны,
свяціліся
надзеяй на ратунак.
А ты быў юны,
я — таксама юны!..
Пасля… пасля
нянавісць з кожным разам
усё глыбей урэзвалася ў сэрца.
І, як гангрэна
ці хутчэй праказа,
душу губіла
ў цяжкай паняверцы.
Яна пляла бязлітасна цянёты
трывожных сноў,
адчаю і журботы,
яна труціла кроў,
яна цвяліла раны,
але было шчэ рана, вельмі рана…

А ў вышы —
у аблоках —
о, дзівосы! —
зіхцела крылле чаек непаўторна.
І, як слюда, іскрыліся нябёсы,
сінела неабдымная прастора,
хаця за край яе ўсё болей, болей
распаласканых ветразяў
сплывала
й знікала ў вечаровым наваколлі,
ды мы аслеплі ад святла навалы.
Мінула ўсё. Але раней з табою
мы беды напалам усе дзялілі,
і я хачу сказаць табе пра тое,
што перамог зняверу і бяссілле.
Цяперашні настрой мяне спыняе
прыставіць пісталет
сабе
да скроні,
а ў сэрцы гнеў ды злосць
перамяняе
ў змаганне,
што кіпіць
бурліва
сёння.
І мы яшчэ затрызнім
Філіпінамі,
і зорамі буйнымі
Фамагусты,
і страпянёмся сэрцамі бадзёра,
і зноў палюбім караблі з судзінамі
на сініх ды бязмежных хвалях мора,
дзе дыхае трапічны вецер густа.

Упала ноч.
І карабель павольна
спявае,
навявае прагу веры.
О, як жыццё люблю я неспатольна!
І ненавіджу
зманныя
хімеры…

Ясней за ясны дзень: мы немінуча
галовамі праб’ём ільдоў грамаддзе.
І сонца,
наша сонца,
шчэ сляпуча
заззяе на пахмурным
даляглядзе.
І хай яно
пасля
агністым промнем
мне, быццам матыльку, апаліць крылле.
Не стану наракаць на лёс,
бо помню,
што ўсё адно навек
засну ў магіле.
Але памерці ў час,
калі страсае
зямля
з сябе
атрутлівую плесню,
калі мільёны душ уваскрасаюць —
вось гэта песня,
гэта, праўда, песня!

Любовь Цай   20.03.2014 22:40     Заявить о нарушении