Поэт без слов

Лиш зазирнув у очі і перехопило подих,
Кориці карі відтінки до душі.
Закалатало серце, та я ж з тих гордих,
Що так не скажуть, що пишуть пісні та вірші.

І знов побачивши, не піднесу дурману,
Не розповім, що маревом здаєшся ти.
Я з тих, що не несуть в серця оману,
Хоч крик всередині довів биття до хрипоти.

Втоплю в обіймах й поцілую, а що далі?!
Вперто й мовчки, по вулиці поряд з тобою йти.
Кілька питань, та нарікань на жовті і опалі -
Ти усміхнешся, а в мене слів нема тобі розповісти.

Про тебе, Мила, про те, що через твою вроду,
Ні сну ні сміху не бачити мені.
Про те, що в спеку, холод, непогоду
До тебе тягне - кипить, палає серце у вогні.

Про те, що, Мила, лиш з тобою
Мені і радісно і тепло на душі.
З усіх трьох мов слів мало для двобою
Поета з тишею - писати правою чужо для лівші.

І що з того, що не любили ви так,
Що не промовчали або ви так не йшли?
Лиш Її погляд замки обірвав з кліток,
Він все сказав: що загубили і що знайшли.

16 грудня 2013 р.


Рецензии
Я бы посоветовала одновременно сделать построчный перевод или подстрочник.Тяжело понимать содержание при чтении. О любви написано много. Хочется прочитать и Ваше творение.
Про те, що в спеку, холод, непогоду
До тебе тягне - кипить, палає серце у вогні.
Всем любящим сердцам-это так знакомо!

Марьша   23.04.2014 11:18     Заявить о нарушении
Спасибо за совет, я подумаю как это реализовать.

Искандер Соулшайн   23.04.2014 13:02   Заявить о нарушении