Конкурс - Бюро переводов 3 - Признание

Здравствуйте, уважаемые авторы!

После долгого перерыва возобновил работу проект «Бюро переводов».

Предлагаю вам перевести стихотворение латышского поэта Александра Чака «Признание» (1930 г.) Подстрочник написала я сама, поскольку знаю язык оригинала. Думаю, что получилось точно. Но если что-то непонятно, спрашивайте.


В тумане слезится окно. Что тут отпираться, нет смысла –
Я любил только тебя.
В каком странном соке ты смачиваешь свои губы,
Что они пылают таким красным дыханием* ?

Там, где чадят бульвары, я однажды встретил тебя,
И больше не знаю ни мгновенья покоя.
На том углу, где кривой нищий просит деньги,
Меня скоро сомнёт тоска, как лошадь**.

Будь то день или ночь, я один брожу по улицам,
Рву листья с деревьев и надеюсь,
Что на каком-то из них будет твой поцелуй или твой волос,
Но я их бросаю пустыми в водостоки.

Тогда я просто так смотрю во все окна, может быть,
Увижу там блеск твоих глаз.
Но птицы надежд поют только у меня в мозгу,
Чувствую, что мгновения падают в вечность.

Где ты, мой друг?*** Может быть, в том зареве, которое бросает отсвет
С одинокого облака мне на лицо?
Или от тебя мне осталась только тоска, которая преломляется
В мою острую и встревоженную поэзию?****
 
В тумане слезится окно. Что тут отпираться, нет смысла.
Я любил только тебя.
Должно быть, в моей крови ты смачиваешь свои губы,
Что горят таким красным дыханием*.


*Или «дуновением»
**Меня скоро сомнёт тоска, как лошадь (в оригинале «лошади», т.к. «тоска тоже во множественном числе»
***Обращение к женщине
**** Или «в моей острой и встревоженной…»

На всякий случай привожу оригинальный текст. Только пришлось заменить надстрочные и подстрочные знаки, которые Стихира не отображает.

Atziishanaas

Miglaa asaro logs. Ko tur liegties, nav veerts:
Tikai tevi es miileejis esmu.
Kaadaa diivainaa sulaa savas luupas tu meerc,
Ka taas kveel ar tik sarkanu dvesmu?

Tur, kur bulvaari kuup, tevi satiku reiz
Un vairs nezinu miera ne mirkli.
Uz taa stuura, kur luudz naudu ubags sev greizs,
Mani samiis driiz ilgas kaa zirgi.

Vai taa diena vai nakts, ielaas kliistu viens pats,
Rauju lapas no kokiem un ceru,
Ka uz kaadas no taam buus tavs skuupsts vai tavs mats,
Bet - taas tukshas es notekaas beru.

Tad es veros taapat visos logos, varbuut
Tavas acis tur redzeeshu spiidam,
Bet man ceriibu putni tikai smadzenees zuud,
Juutu mirkljus tik muu;iibaa kriitam.

Kur tu esi, mans draugs?...Vai tai blaazmaa, kas kuust
Man no vientuljaa maakonja sejaa?...
Jeb no tevis man tik kaa shiis ilgas, kas luust
Manaa asaa un satrauktaa dzejaa?

Miglaa asaro logs. Ko tur liegties, nav veerts:
Tikai tevi es miileejis esmu.
Laikam asiniis manaas savas luupas tu meerc,
Ka taas deg ar tik sarkanu dvesmu?

1930

Здесь можно послушать песню на стихи Чака. Так «Признание» звучит в оригинале: 

http://youtube.com/watch?v=ct-jCPU1B6E


В этом конкурсе будет отступление от традиций нашего «Бюро переводов». До сих пор допускались всякие вариации на тему, отступления от размера и т.п. Я предлагаю стремиться к максимально возможной точности по форме, смыслу и духу, соблюдая "9 заповедей переводчика", о которых писал Николай Гумилёв:

"1) число строк, 2) метр и размер, 3) чередованье рифм, 4) характер enjambement, 5) характер рифм, 6) характер словаря, 7) тип сравнений, 8) особые приемы, 9) переходы тона"

Здесь можно почитать статью Гумилёва целиком:

http://gumilev.ru/clauses/5/

Стихотворение неоднократно переводилось на русский язык. У меня тоже на страничке есть такой перевод.  Есть переводы более и менее удачные, но идеального, мне кажется,  до сих пор не было. У вас есть шанс исправить это)))


ЗАДАНИЕ КОНКУРСА:  так можно более точно перевести стихотворение А.Чака «Признание». Авторские интерпретации темы, стёбные и шуточные версии на конкурс не принимается.

От одного автора принимается ОДНО стихотворение.

СТИХОТВОРНЫЙ РАЗМЕР: анапест (в нечётных строках 4 стопы, а в чётных – 3)

РИФМОВКА: в нечётных строках мужская рифма (ударение на последнем слоге),  в чётных – женская (ударение на предпоследнем слоге).

ЖАНР – любовная лирика

ОБЪЁМ: соответствующий оригиналу

НЕ ПРИНИМАЮТСЯ стихотворения, не соответствующие заданию конкурса,
а также - оскорбительного, "чернушного", грубо-эротического содержания,с нецензурными выражениями и т.п.

ЗАЯВКА оформляется в рецензиях этого поста следующим образом:
- ИМЯ автора
- НАЗВАНИЕ стихотворения
- ССЫЛКА на стихотворение, опубликованное на сайте Stihi.ru, ОБЯЗАТЕЛЬНА!
Тексты без ссылок не принимаются.

Если вы желаете получить советы, рекомендации от участников проекта, узнать их мнения о вашем стихотворении, ставьте пометку "СОВЕТЫ".
ВСЕ отзывы и рекомендации даются на страницах клуба "ДИАЛОГ" или, по желанию, ТОЛЬКО на авторской странице.

В ТЕМАХ ДЛЯ РАЗМЕЩЕНИЯ ЗАЯВОК И ГОЛОСОВАНИЯ ЗАПРЕЩАЮТСЯ любые комментарии стихов других авторов и прочие высказывания относительно данного конкурса.

ПОДАВ ЗАЯВКУ НА КОНКУРС, ВЫ ПОДТВЕРЖДАЕТЕ, что ознакомились
с "Правилами проведения и участия в конкурсах площадки" - http://stihi.ru/2012/02/12/12233.

ВНИМАНИЕ!
Заявки принимаются до 15-20 стихотворений или до 28 декабря.

ГОЛОСОВАНИЕ "народное", БЕЗ ОЦЕНОК. Вам предстоит выбрать треть стихотворений.

Призовой фонд конкурса - 2700 стихобаллов (с/б):
1 место - 1000 с/б, 2 место - 900 с/б, 3 место - 800 с/б.

Если одну из ступеней пьедестала займут 2 и более авторов, баллы делятся.

Кроме того, я напишу краткий обзор конкурсных стихотворений (без оценок) и награжу авторским призом в размере 500 c/баллов то стихотворение, которое мне покажется наиболее удачным.

Участие в конкурсе бесплатное. Однако мы с благодарностью примем любую спонсорскую помощь на развитие площадки "Гуси-Лебеди" (на логин - gusilebedi1).

ПРИМЕЧАНИЕ:
Чтобы о наших конкурсах узнало как можно больше читателей, просьба ко ВСЕМ АВТОРАМ - при подаче своей заявки на конкурсы ТМ "Гуси-Лебеди" нажимать на кнопочку "ПОНРАВИЛОСЬ", а также указывать ссылку на данный конкурс (см. вверху над анонсом) при публикации стихов на своей страничке.

Спасибо!

Жду ваших стихотворений.

С уважением,
ведущая конкурса Лана Степанова.


Рецензии
ПРИЁМ ЗАЯВОК ЗАКОНЧЕН.

ГОЛОСОВАНИЕ ЗДЕСЬ - http://www.stihi.ru/2013/12/28/4399

Тм Гуси-Лебеди   28.12.2013 13:19     Заявить о нарушении
На это произведение написано 15 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.