Уршула Козьол. Horrendum или трактат про пух одува

                Уршула Козьол.
 

         HORRENDUM или ТРАКТАТ ПРО ПУХ ОДУВАНЧИКА.


                Глеб Ходорковский(перевод).

                Меня вообще могло бы не быть
                не здесь не сейчас и не в этаком виде
                в каком я появилась случайно
                никто бы не обратил внимания
                и не заметил что нет меня
                меня и моего слова то-есть
                что никто другой не написал бы
                стихи
                которые я устало пишу уже столько лет.


               *              *              *   


       Urszula Kozio;



          Horrendum
albo traktat o puchu dmuchawca

mog;o mnie wcale nie by;
nie tu nie teraz nie pod tak; postaci;
w jakiej przypadkiem zjawi;am si; i
nikt by tego nawet nie spostrzeg;
nie zauwa;y; ;e mnie nie ma ;e brak
i mnie i mojego s;owa czy
na pewno nikt inny nie napisa;by nigdy tych
wierszy kt;re ja od niechcenia kre;l; od lat

Urszula Kozio;


Рецензии