Колыбельная песня. Альфред Теннисон
В гнездышке когда надел венец
Новый день: «хочу я в небо взвиться,
Мамочка, позволь мне улететь!»
- «Эй, малышка, что ж тебе не спится,
Отдохни, сильнее станут крылья...»,-
Отдохнула в гнездышке та птичка
И вспорхнула в высоту небес.
Что же у малышки на уме
Там в кроватке в миг, когда венец
Новый день надел? «Хочу проститься,
Мама, встать позволь и улететь!»
- «Эх, малышка, что ж тебе не спится,
Отдохни, пока не станешь сильной...»,-
Если погодит еще малышка,
Тоже взмоет в высоту небес.
***
Скрытый смысл птичьих слов
Прояснился мне с зарей:
«В небо я желаю взвиться,
Мама, улететь позволь!»
-«Ты поспи, малютка птичка,
И сильнее станут крылья...»
Согласилась птичка тихо,
Видишь, как летит легко...
В ранний час, открыв окно,
Любовалась дочь зарей...
-«Что же не спишь, моя малышка,
И печалишься о чем?»
- «Я хочу расправить крылья...»
- «Маму хочешь ты покинуть?
Погоди, и будут силы,
Сможешь улететь легко».
Cradle Song. Alfred Tennyson
What does little birdie say
In her nest at peep of day?
Let me fly, says little birdie,
Mother, let me fly away.
Birdie, rest a little longer,
Till thy little wings are stronger.
So she rests a little longer,
Then she flies away.
What does little baby say,
In her bed at peep of day?
Baby says, like little birdie,
Let me rise and fly away.
Baby, sleep a little longer,
Till thy little limbs are stronger.
If she sleeps a little longer,
Baby too shall fly away.
Свидетельство о публикации №113121310194