Манна морская

(БЛАГОДАТЬ МОРЯ)

Вы видите море, которое разбивается вдребезги об острова,
но всё же остаётся несломленным, спокойное, огромное море?

Задержал ли я
в своих руках волну,
что сбегает к мелководью моих запястий и широко разливается
в моих ладонях подобно волнам среди неприступных скал?

Омывают ли
морские волны мои бёдра
и скрытые от взора островки моих колен
своей силой, морской силой,
силой моря,
чтобы разбиться о твердь,
превратиться в гладь у ступней моих?

И есть ли тело моё океан, океан,
чья мощь струится к берегам вдоль рук моих
и разбивается о пенные ладони, чья мощь раскатывается
до непорочно-ступающих волн двух солёных ступней?

Я – море, я – море!



MANA OF THE  SEA

Do you see the sea, breaking itself to bits against the islands
yet  remaining unbroken, the level great sea?

Have I caught from it
the tide in my arms
that runs down to the shallows of my wrists, and breaks
abroad in my hands, like waves among the rocks of substance?

Do the rollers of the sea
roll down my thighs
and over the submerged islets of my knees
with power, sea-power
sea-power
to break against the ground
in the flat, recurrent breakers of my two feet?

And is my body ocean, ocean
whose power runs to the shores along my arms
and breaks in the foamy hands, whose power rolls out
to the white-treading waves of two salt feet?

I am the sea, I am the sea!


Рецензии