Басё - Осенняя бабочка

Басё

***
(Подстрочник  хайку)

И осенью хочется жить
Этой бабочке: пьёт торопливо
С хризантемы росу.

***

(поэтический перевод хайку Басё
с соблюдением классической структуры 
 5+7+5 слогов)


Осень... Бабочку
На хризантеме роса
От смерти спасла.

***

11.12.13

***

Поздняя осень.
На хризантеме роса
Бабочку спасла.

***
( другая тема)

Поздняя осень.
Но хризантемы цветут –
К ним бабочки льнут.

***

17.12.13


Рецензии
недостатки перевода-
в первой строке два образа ,что не допускается канонами..
рифма второй и третьей строчки- хайку принципиально не рифмуется

и как-то куцо ... осенью воды много и проблема видно не в том что напившись бабочка выживет,а в том что жизнь её на исходе и в своём переводе вы потеряли это

Михаил Ляблин   11.12.2013 15:36     Заявить о нарушении
Спасибо, вы правы! Первая строчка звучит неоднозначно.
Необходимо переделать, чтобы выделить главный образ...

Насчет рифм в хайку - почитайте хайку в оригиналах того же Сайгё, Дзиэна, Басё, Бусона, Исса: большинство хокку рифмовано (и первая с третьей, и много - вторая с третьей). Это были настоящие таланты и поэты-трудяги (они по несколько дней сочиняли одно хокку или танка, чтобы уложиться в структуру и стиль (каноны).
В более поздние века от рифм стали отходить - это требовало слишком много усилий. А поэтов становилось все больше и больше (это стало модным), и не у всех хватало трудолюбия на классику. Поэтому, ради количества, стали пренебрегать некоторыми правилами (канонами). Образовались разные школы, основанные на пренебрежении тех или иных канонов.
Это - эволюция. Сейчас то же самое.

Владимир Вяземский   12.12.2013 06:42   Заявить о нарушении
вы знаете я не встречал рифмованные хайку нигде .. у нас есть частушки ,но они четырёхстрочные .. есть попытка зарифмовать в Японском сонете ..
так что вы новатор

Михаил Ляблин   12.12.2013 13:53   Заявить о нарушении
Может быть и новатор, но я встречаюсь с японцем, который поет японские песни, хайку и танка уже 68 лет!!! В том числе и сам сочиняет эти короткие национальные песни. Я больше доверяю ему, чем нашим переводчикам.

Владимир Вяземский   13.12.2013 08:49   Заявить о нарушении
О моем друге Такеси Танака:
http://www.sibreal.org/a/28806455.html

Владимир Вяземский   16.10.2018 01:41   Заявить о нарушении
Уходит осень.
И ты, мотылёк, нализался ! -
Росинки у хризантемы...

秋を経て蝶もなめるや菊の露

Аки о хэтэ/
чёо мо намэру я /
кику но цую

Мацуо Басё
松尾芭蕉

Александр Белых   03.04.2019 07:39   Заявить о нарушении
Вот о чем я и говорю:
2-я и 3-я строки тонально рифмуются: у-я \ у-ю.
Дело в том, что для 17 слогов очень трудно или, вообще, невозможно подобрать полную рифму. Поэтому остается шанс подобрать тональную.
На этом и основаны японские народные песни, которые, как и русские, отличаются мелодичностью.

Владимир Вяземский   06.10.2019 13:07   Заявить о нарушении