Лакомый Дэви. Шотландская песня. Dainty Davie
ЛАКОМСТВО ДЭВИ.
Шотландския народная песня
Когда настигал его драгун,
Скакнул он в окно мимо двери,
Впервые познала я поцелуй
Как лакомство нежное Дэви.
Припев:
Попала я, дева, в Дэви плен,
А он увернулся от плена.
Исканность лакомств дарил он мне
Курчавый «военнопленный».
Он снёс на бегу весь папин горох
Под кроной вишневых деревьев
И юркнул в кровать… Как был неплох,
Как ласков был мой Дэвид.
Припев.
Напрасно искали его враги,
Он рядом в постели лежал.
Надежно пледом моим укрыт
И телом ко мне прижат.
Припев.
11.12.2013
_________________________________________
Dainty Davie
Scottish folk song
It was in and through the window broads
And a' the tirlie wirlies o't
The sweetest kiss that e'er I got
Was from my Dainty Davy.
Chorus (хор)
Oh, leeze me on your curly pow
Dainty Davy, Dainty Davy
Leeze me on your curly pow
My ain dear Dainty Davy.
It was doon amang my Daddy's pease
And underneath the cherry trees
Oh, there he kissed me as he pleased
For he was mine own dear Davy.
Chorus
When he was chased by a dragoon
Into my bed he was laid doon
I thocht him worthy o' his room
For he's aye my Dainty Davy.
Chorus x 2 (дважды)
_________________________________________
Свидетельство о публикации №113121105018
Считаю, что это имеет право БЫТЬ!
Но я, Саша, другого "Дэви" имел ввиду - вот этого:
================
Dainty Davie
Now rosy May comes in wi' flowers,
To deck her gay, green-spreading bowers;
And now comes in the happy hours,
To wander wi' my Davie.
Chorus.-Meet me on the warlock knowe,
Dainty Davie, Dainty Davie;
There I'll spend the day wi' you,
My ain dear Dainty Davie.
The crystal waters round us fa',
The merry birds are lovers a',
The scented breezes round us blaw,
A wandering wi' my Davie.
Meet me on, &c.
As purple morning starts the hare,
To steal upon her early fare,
Then thro' the dews I will repair,
To meet my faithfu' Davie.
Meet me on, &c.
When day, expiring in the west,
The curtain draws o' Nature's rest,
I flee to his arms I loe' the best,
And that's my ain dear Davie.
Meet me on, &c.
1793
===================
А тот оригинал, что ты перевел, ты где брал?
Я с ним не был знаком. Впрочем, я тоже в начале этого долгого исследовательского пути. Много находок, видимо, придется откопать.
Удачи нам. До связи.
Александр Булынко 11.12.2013 14:57 Заявить о нарушении