Тарас Шевченко Маленькой Марьяне
Бутон нераскрытый,
Ты цвети, цвети покамест
Сердце не разбито,
Пока люди не проникли
В тихую долину.
А узнают - поиграют,
Высушат и кинут.
И не годы молодые,
Что с красою слиты,
И не карие глазёнки,
Что слезой омыты,
И не кроткое сердечко,
Доброе девичье
Не заслонит, не закроет
Волчье их обличье.
Придут злые и ограбят...
Нет пути иного…
Кинут в ад тебя кромешный...
И проклянешь бога.
Не цвети ж, мой цветик новый,
Бутон нераскрытый,
Завянь тихо ты, покамест
Сердце не разбито.
20 декабря, 1845
Вьюнища
Перевел с украинского Семен Вайнблат
Тарас Шевченко
Маленькій Мар'яні
Рости, рости, моя пташко,
Мій маковий цвіте,
Розвивайся, поки твоє
Серце не розбите,
Поки люди не дознали
Тихої долини,
Дознаються – пограються,
Засушать та й кинуть.
Ані літа молодії,
Повиті красою,
Ні карії оченята,
Умиті сльозою,
Ані серце твоє тихе,
Добреє дівоче
Не заступить, не закриє
Неситії очі.
Найдуть злії та й окрадуть…
І тебе, убогу,
Кинуть в пекло… Замучишся
І прокленеш бога.
Не цвіти ж, мій цвіте новий,
Нерозвитий цвіте,
Зов'янь тихо, поки твоє
Серце не розбите.
20 декабря 1845,
Вьюнища
Свидетельство о публикации №113121100146
Евгения Давыдянец 15.12.2013 12:14 Заявить о нарушении
Когда оригиналы стихотворений затрагивают сердечные струны - появляется желание сохранить в переводе не только форму, но мысли и чувства.
Успехов Вам во всем, что доставляет радость!
Семен Вайнблат 16.12.2013 03:37 Заявить о нарушении