2 Корабля
Есть крест, и к нему я поднялся.
Глядел с высоты как ширОко
Волной океан расплескался.
Корабль отдыхал под горою.
Другой отплывал в неизвестность
Под парусом белым, стрелою
Летел. Ну, а первый он в местность
Впечатался с горною тенью,
С обстеннеными парусами
Он ждёт меня к отправлению.
И, вдруг, там за облаками
Свет яркий ворот к изумлению
Открылся. Матросы другого
Кораблика, что в удалении
Запели песни с восторгом.
Вот так в Галилее бывало -
Светились следы ЕГО божьи,
И стал ждать я с судна сигнала,
Что ждёт под горой меня тоже.
Фрэнсис Брет Гарт
The Two Ships
As I stand by the cross on the lone mountain`s crest,
Looking over the ultimate sea,
In the gloom of the mountain a ship lies at rest,
And one sails away from the lea:
One spreads its white wings on a far-reaching track,
With pennant and sheet flowing free;
One hides in the shadow with sails laid aback,—
The ship that is waiting for me!
But lo! in the distance the clouds break away,
The Gate`s glowing portals I see;
And I hear from the outgoing ship in the bay
The song of the sailors in glee.
So I think of the luminous footprints that bore
The comfort o`er dark Galilee,
And wait for the signal to go to the shore,
To the ship that is waiting for me.
Свидетельство о публикации №113121101343
Спасибо, что знакомишь. Читаю дальше.
Светлана Сизько 16.05.2014 22:11 Заявить о нарушении
Переводы - это огромный исследовательский и в то же время творческий труд.
Я очень рад, что тебе понравились результаты моих стараний!
Гаврилов Андрей 18.05.2014 19:54 Заявить о нарушении