Петрарка. Сонет 205
Dolci ire, dolci sdegni et dolci paci,
dolce mal, dolce affanno et dolce peso,
dolce parlare, et dolcemente inteso,
or di dolce тra, or pien di dolci faci:
alma, non ti lagnar, ma soffra et taci,
et tempra il dolce amaro, che n'а offeso,
col dolce honor che d'amar quella аi preso
a cui io dissi: Tu sola mi piaci.
Forse anchor fia chi sospirando dica,
tinto di dolce invidia: Assai sostenne
per bellissimo amor quest'al suo tempo.
Altri: O fortuna agli occhi miei nemica,
perchй non la vid'io? perchй non venne
ella piъ tardi, over io piъ per tempo?
***
Свободный художественный перевод:
О, сладкий гнев, презрение, злодейство,
Амброзия согласия мгновений,
Беседы, слёзы, вздохи сожалений
В тот час прекрасный, что роднит семейство.
Душа, ты терпишь всё, но ищешь средство,
Закалкой скрасить горечь оскорблений,
Вину, греховность, призраки сомнений...
Мне нравится с тобой одной соседство.
Иль выдумки моей задеты струны,
Которые окрашивает зависть:
Ещё взойдёт любви великой семя.
Враждебны до поры глаза фортуны...
Не знаю почему, предвижу радость -
Всему своё как место, так и время.
Иллюстрация из интернета.
http://www.stihi.ru/2013/12/11/3455
Свидетельство о публикации №113121003492
Спасибо, Саша, за эти откровения!
С теплом!
Валерий Тёркин 10.12.2013 22:08 Заявить о нарушении
Спасибо, что заходишь, Валерий!
Александралт Петрова 11.12.2013 10:44 Заявить о нарушении