Короткой Строкой Переводы! Анонс!!!
Продолжаем цикл конкурсов «Короткой строкой» Надеюсь, что и на нашей страничке короткие стихи нашли своих любителей, конкурс прижился и стал еженедельным. Знаю, что многие авторы отдают предпочтение небольшим формам, многие умеют писать и в формате поэм, и короткими четверостишьями.
Вот такое интересное предложение поступило от нашего автора ЖЕКА САМОЙЛОВА:
Предлагаю новую тему конкурса (надеюсь, опять-таки огромный простор для творчества и фантазии) НА ПЕРЕВОДЫ. Хотя мы все изучали иностранные языки, а многие знают их в совершенстве, но в помощь всегда под рукой автоматическая программа переводов, которая, надеемся, есть на ваших компьютерах, а если нет, не беда. Вот стихотворение Артюра Рембо талантливого французского поэта-юноши, жившего в 19 веке (1854-1891).
Название стиха переводится как ОЩУЩЕНИЕ.
Sensation
Par les soirs bleus d’;t;, j’irai dans les sentiers,
Picot; par les bl;s, fouler l’herbe menue :
R;veur, j’en sentirai la fra;cheur ; mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma t;te nue.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :
Mais l’amour infini me montera dans l’;me,
Et j’irai loin, bien loin, comme un boh;mien,
Par la Nature, — heureux comme avec une femme.
А вот перевод его программой Dicter
Ощущение
На синих летними вечерами, я спускаюсь пути,
Кололи по кукурузе, ступая короткую траву:
Мечтатель, я чувствую его прохладу на ноги.
Я пусть ветер купаться мою голую голову.
Я не говорю, я буду думать ни о чем:
Но бесконечная любовь будет монтировать в моей душе,
И идти далеко, далеко, как цыган,
Природа - как счастлив с женщиной.
Предлагается из этой абракадабры сделать конфетку своего ОЩУЩЕНИЯ.
Стихотворение может быть любого жанра и размера: Хорей, Ямб, Дактиль, Амфибрахий, Анапест и прочее, но не более 8 СТРОК. Стихотворения большего объёма не принимаются!
Лично мне интересно, что же получится в итоге у разных авторов, которым предложили одни и те же слова, одну и ту же тему. Сама обязательно попробую!
От одного участника принимается до трёх произведений.
ВНИМАНИЕ!!! ЧТОБЫ НЕ БЫЛО НЕДОРАЗУМЕНИЙ, ОБЯЗАТЕЛЬНО ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ СТИХИРСКИМ ПСЕВДОНИМОМ!!!!!!
Конкурс анонимный, поэтому до его окончания не размещайте стихи на своей страничке!!! Заявки с текстом стихотворения высылайте на мою электронную почту
grig-lana2010@mail.ru или grig-lana@yandex.ru
Стихотворения принимаются по среду включительно, 11 декабря в 21-00 по московскому времени голосование, в воскресенье подведение итогов
Внимание!!! Если от меня не поступил ответ о приёме стихотворения, пожалуйста, продублируйте свои стихи на яндекс!!! или укажите в рецензиях к данному Анонсу, что я не ответила на ваше письмо!!! я в сети с 20-00 по московскому времени!
Конкурс бесплатный
По итогам конкурса будут установлены следующие призы:
1 место – 300 баллов
2 место – 200 баллов
3 место – 100 баллов
При наличии спонсорских баллов могут быть и другие призы.
Конкурс Короткой Строкой для, так сказать, развития спортивного интереса ведёт рейтинг победителей, при этом
1 место - 10 баллов
2 место - 7 баллов
3 место - 5 баллов
4 место - 3 балла
5 место - 1 балл
Играйте с нами и меняйте рейтинг!!!
Вдохновения и успехов всем!!!
ЕЩЁ РАЗ ОБРАЩАЮ ВАШЕ ВНИМАНИЕ!!! В голосовании по конкурсам Короткой Строкой произошли изменения, теперь мы голосуем анонимно мне на почту, выбирая понравившиеся стихотворения в неограниченном количестве!!!
Ведущая конкурса - Лана Григ
Свидетельство о публикации №113120702711
Касатка Тата
Перевод стихотворения Киплинга "Если"
http://www.stihi.ru/2010/06/01/1943
"Звезда шоссе" Deep Purple
http://www.stihi.ru/2013/04/07/3030
Касаткина Татьяна 08.12.2013 13:59 Заявить о нарушении
Извините, но нельзя...Перевести надо именно тот текст, который дан в задании (для таких как я - невладеющих языками - дан подстрочник). И стихотворение должно содержать не более 8 строк - конкурс именно поэтому и называется "Короткой строкой".
Леди Дождик 08.12.2013 16:33 Заявить о нарушении
Леди Дождик 08.12.2013 17:41 Заявить о нарушении