Перевод песни Toto Cutugno Serenata
Пусть дерутся воры и солдаты,
И одни лишь ребята
Еще склонны к романтике.
Серенада - тем, чью жизнь разбили,
И для деток, что одни в квартире,
И засыпают так поздно
С мамой ТиВи.
Серенада – правящим без фальши,
Они б нам спели – мы пошли бы дальше,
Для стариков,
Чей год деньгам сродни.
Серенада и для кошек чёрных,
Для творцов искусств и слуг проворных,
И кто торгует любовью
Своей вдоль дорог…
Ну, выгляни в окно, красавица моя!
Пишу стихи и песни для тебя,
Свой лучший ты наряд надень и уйдём отсюда,
Лишь кошка, сердце и ты –
Компания – чудо!
Серенада, может, интриганка,
Но знает теплый хлеб и все ж крестьянка,
Как день воскресный,
Когда он воскресным был.
Серенада для писАк газетных,
Руки их в чернилах разноцветных,
И, ночью что написали,
Завтра все уже знали.
Ну, выгляни в окно, красавица моя!
Пишу стихи и песни для тебя,
Свой лучший ты наряд надень и уйдём отсюда,
Лишь кошка, сердце и ты –
Компания – чудо!
Ну, выгляни в окно, прекрасное виденье,
Здесь все полно желанием веселья,
Серенада ведь с Луною дружит,
Коль поёшь – тебе удача служит,
Серенада, серенада…
Свидетельство о публикации №113120609891
Андрей Гранстрем 09.01.2014 19:35 Заявить о нарушении
Просто не все ставят целью передать содержание дословно. Это легче сделать в прозе, чем в стихах. У девушки под №1 довольно красиво получилось, хоть и не близко к тексту.
Я же стараюсь переводить максимально дословно из любви к итальянскому...))
Ну и эквиритмичность важна, конечно же...
Екатерина Камаева 09.01.2014 19:41 Заявить о нарушении
Андрей Гранстрем 12.01.2014 17:07 Заявить о нарушении
Екатерина Камаева 22.02.2014 21:10 Заявить о нарушении