Русские все на одно лицо! юмор Дню Юриста

ПОСТОЯННОЕ МЕСТО ПУБЛИКАЦИИ:http://stihi.ru/2010/11/22/7384

(Сборник "О суде и правоохране!")         

На набережной у первого шлюза Волго-Донского судоходного канала(ВДСК), где соединяется Волга с Доном в южной части города Волгограда стоит гостиница «ВОЛГА-ДОН».
В ней до известной нам «перестройки» жили японские специалисты, работавшие на химическом предприятии «Каустик». Там было очень красиво. Всё было построено после войны пленными немцами – добросовестно и надёжно. Стоит Монумент, пьедестал которого высотой метров двадцать от воды, а не от поверхности бугра, где проезжая часть. Там стоял до 1961 года бронзовый монумент Сталина, шестнадцать метров высотой, потом его свалили коммунисты и поставили железобетонного Ленина и сейчас он стоит, угрожая окружающим, потому что на его ремонт требуется астрономическая сумма, а взять её негде. Висели по набережной  очень толстые корабельные цепи, которые во время «перестройки» разворовали и сдали на металлолом, а сейчас вместо них повесили другие, гораздо тоньше.
Однако я расскажу о том времени, когда ещё не стыдно было  принимать  иностранных гостей. Так  вот, гуляла с ребёнком, трёхлетней дочкой,  на Набережной жена такого японского специалиста. Девочка играла красивым кошельком и бегала с ним по аллее. Какой-то мерзавец, выскочив из кустов, выхватил этот кошелёк и убежал. Японка закричала, добрые люди, какие в то время ещё встречались, поймали  вора, сдали в милицию. Уголовное дело, как положено расследовали и вот дело в суде.
В судебном заседании судья, согласно процессуальных норм, задаёт потерпевшей- японке вопрос, конечно через переводчика:
-Вы опознаёте этого человека? Это он украл у вашего ребёнка кошелёк?
Переводчик  переводит японке вопрос судьи. Она  внимательно смотрит на подсудимого и что-то говорит переводчику, а переводчик переводит:
-Она сказала, что для неё все русские на одно лицо!

Л.КРУПАТИН, МОСКВА,2009 г.


Рецензии