Путешествие во времени... Travel through Time...
течёт застывшая река... иль чёрная дыра?..
Из бесконечности... из точки небытья?..
лишь пустота... или Зеро координаты?..
Неожиданно сжались... все печали и дали...
нет прошлого... и обездвижено движение...
И мнимость бытия... застыв во времени...
вгрызалась хмуростью... в законы мироздания...
Ты сразу переносишься... в другое измерение...
и нет причин... для разногласий и сомнений...
Рассвет... и ночь и день... и тень и лень...
уже не станут конкурентами во времени...
Тревога... преодолев пространство бытия...
ломает все реальности... создавшие тебя...
Опутывает паутина... стрелки на часах...
и в душах... внезапно поселился страх...
Живёшь... когда касаешься губами ветра...
когда огонь горит.... и дышится легко...
Вдали... слепых дорог... пролито молоко...
и точка невозврата... осталась далеко...
***
Travel through Time...
Immovable haze... has dissolved the horizons...
flows in frozen river... or in the black hole?..
From the Infinity... or from the death point?..
it's just the Emptiness... or scale of Zero?..
All further griefs... compressed unexpectedly...
yesterday - disappeared... stopped the driving...
And unreal lifes... were stopped before time...
gloomy have eaten... all laws of the world...
At once you proceed... in indifferent measurement...
there isn't reasons... for disagreements and doubts...
Dawn... both night and day... laziness and shadow...
any more... won't become by competitors in time...
The troubles... have overdue the vital expanse...
they break all realities... which created your life...
The web has entangled... the watches arrows...
and suddenly... has put in human soul the fear...
You're alive... if you can touch by lips of a wind...
when the flame burns... you can breathe freely...
And in far distance... of blind roads... spilt milk...
and the overdue point... has remained afar..
Свидетельство о публикации №113120406417
Reisen Sie durch die Zeit ...
Unbewegliche Dunst ... hat den Horizont gelöst ...
fließt in gefrorenen Fluss ... oder im schwarzen Loch? ..
Von der Unendlichkeit ... oder den Tod hinaus? ..
es ist nur die Leere ... oder das Ausmaß von Zero? ..
Alle weiteren Kummer ... unerwartet komprimiert ...
gestern - verschwunden ... stoppte die Fahrt ...
Und unwirklich ... Leben wurden , bevor die Zeit angehalten ...
düster gegessen haben ... alle Gesetze der Welt ...
Auf einmal gehen Sie vor ... in Messgleichgültig...
Gründe gibt es nicht ... für Meinungsverschiedenheiten und Zweifel ...
Morgendämmerung ... Tag und Nacht ... Faulheit und Schatten ...
mehr ... wird nicht von Konkurrenten mit der Zeit ...
Die Unruhen haben überfällig ... die entscheidende Weite ...
sie alle Realitäten brechen ... die Ihr Leben geschaffen ...
Das Web hat sich verstrickt ... die Uhren Pfeile ...
und plötzlich ... hat in der menschlichen Seele die Angst genommen ...
Du bist am Leben ... wenn du von einer Wind Lippen berühren kann ...
wenn die Flamme brennt ... man frei atmen kann ...
Und in der Ferne ... von Sackstraßen... verschüttete Milch ...
und die überfälligen Punkt ... hat Ferne blieb ..
Миледи Ольга Переводы 27.02.2014 21:16 Заявить о нарушении
Voyage à travers le temps ...
Brume immeuble ... a dissous les horizons ...
flux dans la rivière gelée ... ou dans le trou noir ? ..
De l' infini ... ou du point de mort ? ..
c'est juste le vide ... ou échelle de zéro ? ..
Tous les autres chagrins ... comprimé de manière inattendue ...
hier - disparu ... a cessé de la conduire ...
Et vies irréelles ... ont été arrêtés avant l'heure ...
sombre ont mangé ... toutes les lois du monde ...
À la fois de poursuivre ... dans la mesure indifférents ...
il n'y a pas des raisons ... pour des désaccords et des doutes ...
Aube ... jour et nuit ... la paresse et de l'ombre ...
plus ... ne deviendra pas par les concurrents dans le temps ...
Les troubles ... ont attendu l'étendue vitale ...
ils cassent toutes les réalités ... qui a créé votre vie ...
Le web a empêtré ... les montres flèches ...
et tout à coup ... a mis dans l'âme humaine la peur ...
Vous êtes en vie ... si vous pouvez toucher par des lèvres d'un vent ...
lorsque la flamme brûle ... vous pouvez respirer librement ...
Et dans la distance lointaine ... des routes aveugles ... le lait renversé ...
et le point de retard ... est resté loin ..
Миледи Ольга Переводы 27.02.2014 21:17 Заявить о нарушении
Viaggiare nel tempo ...
Foschia beni ... ha sciolto gli orizzonti ...
scorre in fiume ghiacciato ... o nel buco nero ? ..
Dal Infinity ... o dal punto di morte ? ..
è solo il vuoto ... o la scala di Zero ? ..
Tutti gli altri dolori ... compresso in modo imprevisto ...
ieri - scomparso ... fermato la conduzione ...
E lifes irreali ... sono stati fermati prima del tempo ...
cupo hanno mangiato ... tutte le leggi del mondo ...
A volta si procede ... in misura indifferente ...
non c'è ragioni ... per dissidi e dubbi ...
Dawn ... notte e giorno ... la pigrizia e l'ombra ...
più ... non diventerà dai concorrenti nel tempo ...
I guai ... sono in ritardo la distesa vitale ...
si rompono tutte le realtà ... che ha creato la vita ...
Il web si è impigliato ... gli orologi frecce ...
e all'improvviso ... ha messo nell'anima umana la paura ...
Tu sei vivo ... se si può toccare con le labbra di un vento ...
quando la fiamma brucia ... si può respirare liberamente ...
E in lontananza ... di strade cieche ... latte versato ...
e il punto di ritardo ... è rimasto lontano ..
Миледи Ольга Переводы 28.02.2014 03:41 Заявить о нарушении
Viaja a través del tiempo ...
Bruma Inamovible ... ha disuelto los horizontes ...
fluye en el río congelado ... o en el agujero negro ? ..
Desde el infinito ... o desde el punto de la muerte? ..
es sólo el vacío ... o la escala de cero ? ..
Todos los dolores más ... comprimido inesperadamente ...
ayer - desaparecido ... parado la conducción ...
Y vidas irreales ... fueron detenidos antes de tiempo ...
sombrío han comido ... todas las leyes del mundo ...
En vez de continuar ... en la medida indiferente ...
no hay razones ... por desacuerdos y dudas ...
Amanecer ... de noche y de día ... la pereza y la sombra ...
más ... no se convertirá por los competidores en el tiempo ...
Los problemas ... tienen vencida la extensión de vital importancia ...
se rompen todas las realidades ... que creó su vida ...
La web se ha enredado ... los relojes flechas ...
y de repente ... se ha puesto en el alma humana el miedo ...
Estás vivo ... si se puede tocar por labios de un viento ...
cuando la llama arde ... se puede respirar libremente ...
Y en lo lejos ... de caminos ciegos ... la leche derramada ...
y el punto más atrasado ... se ha mantenido lejos ..
Миледи Ольга Переводы 28.02.2014 03:42 Заявить о нарушении
Viajar através do tempo ...
Neblina Immovable ... se dissolveu os horizontes ...
flui em rio congelado ... ou no buraco negro? ..
Do Infinito ... ou do ponto de morte? ..
é apenas o vazio ... ou escala de Zero? ..
Todas as outras tristezas ... comprimido inesperadamente ...
ontem - desapareceu ... parou a condução ...
E vidas irreais ... foram interrompidos antes do tempo ...
sombrio ter comido ... todas as leis do mundo ...
Ao mesmo tempo que avançar ... na medida indiferente ...
não há motivos para desentendimentos ... e dúvidas ...
Dawn ... dia e noite ... preguiça e sombra ...
mais ... não vai se tornar por concorrentes no tempo ...
Os problemas ... tem atrasado a expansão vital ...
eles quebram todas as realidades ... que criou a sua vida ...
A web tem emaranhados ... os relógios setas ...
e, de repente ... colocou na alma humana, o medo ...
Você está vivo ... se você pode tocar por lábios de um vento ...
quando a chama queima ... você pode respirar livremente ...
E, longe de estradas distância ... cegos ... o leite derramado ...
eo ponto de atraso ... manteve-se longe ..
Миледи Ольга Переводы 28.02.2014 03:43 Заявить о нарушении
Ταξίδι στο Χρόνο ...
Ακίνητης ομίχλη ... έχει διαλυθεί τους ορίζοντες ...
ρέει στο παγωμένο ποτάμι ... ή στη μαύρη τρύπα ; ..
Από το άπειρο ... ή από το σημείο του θανάτου ; ..
Είναι ακριβώς η κενότητα ... ή την κλίμακα του Μηδέν ; ..
Όλα τα επιπλέον λύπες ... συμπιεσμένο απροσδόκητα ...
χθες - εξαφανίστηκε ... σταμάτησε την οδήγηση ...
Και εξωπραγματικό φύσεις ... σταμάτησαν πριν από το χρόνο ...
ζοφερή έχουν φάει ... όλοι οι νόμοι του κόσμου ...
Κατά τη στιγμή που θα προχωρήσει ... αδιάφορο μέτρηση ...
δεν υπάρχουν λόγοι ... για διαφωνίες και τις αμφιβολίες ...
Dawn ... τόσο μέρα και νύχτα ... τεμπελιά και τη σκιά ...
πια ... δεν θα γίνει από τους ανταγωνιστές στο χρόνο ...
Τα προβλήματα ... έχουν καθυστερήσει τη ζωτική έκταση ...
θα σπάσει όλα τα πραγματικότητες ... που δημιούργησαν τη ζωή σας ...
Το διαδίκτυο έχει εμπλακεί ... τα ρολόγια βέλη ...
και ξαφνικά ... έχει θέσει σε ανθρώπινη ψυχή το φόβο ...
Είσαι ζωντανός ... αν μπορείτε να αγγίξετε με τα χείλη του ανέμου ...
όταν καίει η φλόγα ... μπορείτε να αναπνέετε ελεύθερα ...
Και σε πολύ κοντινή απόσταση ... των τυφλών δρόμους ... χυμένο γάλα ...
και η καθυστέρηση σημείο ... παρέμεινε μακριά ..
Принцесса Офелия 03.03.2014 13:35 Заявить о нарушении
Akíni̱ti̱s omíchli̱ ... échei dialytheí tous orízontes ...
réei sto pago̱méno potámi ... í̱ sti̱ máv̱ri̱ trýpa ? ..
Apó to ápeiro ... í̱ apó to si̱meío tou thanátou ? ..
Eínai akrivó̱s i̱ kenóti̱ta ... í̱ ti̱n klímaka tou Mi̱dén ? ..
Óla ta epipléon lýpes ... sympiesméno aprosdóki̱ta ...
chthes - exafanísti̱ke ... stamáti̱se ti̱n odí̱gi̱si̱ ...
Kai exo̱pragmatikó fýseis ... stamáti̱san prin apó to chróno ...
zoferí̱ échoun fáei ... óloi oi nómoi tou kósmou ...
Katá ti̱ stigmí̱ pou tha procho̱rí̱sei ... adiáforo métri̱si̱ ...
den ypárchoun lógoi ... gia diafo̱níes kai tis amfivolíes ...
Dawn ... tóso méra kai nýchta ... tempeliá kai ti̱ skiá ...
pia ... den tha gínei apó tous antago̱nistés sto chróno ...
Ta provlí̱mata ... échoun kathysterí̱sei ti̱ zo̱tikí̱ éktasi̱ ...
tha spásei óla ta pragmatikóti̱tes ... pou di̱mioúrgi̱san ti̱ zo̱í̱ sas ...
To diadíktyo échei emplakeí ... ta rológia véli̱ ...
kai xafniká ... échei thései se anthró̱pini̱ psychí̱ to fóvo ...
Eísai zo̱ntanós ... an boreíte na angíxete me ta cheíli̱ tou anémou ...
ótan kaíei i̱ flóga ... boreíte na anapnéete eléf̱thera ...
Kai se polý kontiní̱ apóstasi̱ ... to̱n tyfló̱n drómous ... chyméno gála ...
kai i̱ kathystéri̱si̱ si̱meío ... parémeine makriá ..
Принцесса Офелия 03.03.2014 13:35 Заявить о нарушении
Tempore percurrere ...
A summitate cæli: ... Hannibalem immobilem dissolvit ...
influit in gelu uinctum amnem peruaderent , ... et in foramen nigrum ! ..
A quo ad mortem ... aut de infinitate ? ..
praeter illa, quae et scissa est ... nulla seu librae ? ..
Omnes etiam , comprehendi subito dolores ... ...
heri - non apparuit , ... et stetit in magna ...
Sunt falsa , et stetit coram eo lifes ... tempus vernum ...
comederunt omnia, triste ... legibus mundi ...
Et continuo in se habet aliquam facias ... ...
non est ratio dissidiis et dubia ... ...
Cumque mane surrexissent , ... et per noctem et diem , et in umbra ... pigritia ...
competitores in a tempus non erit amplius ... ...
Tribulationes sunt ... firmamentum fidelium, est vitae ...
et cum omnibus rebus creatis vitae ... quam ...
In sagittis odio patres vigilias in implicavit ... ...
... et subito timore animam posuit in ...
Si tangere vivis a labiis ... ventus ...
respirent in flamma ... te ...
Sed et in via procul ... caecorum ... effuso lac ...
et hoc ... fidelium, quod remansit de longe , ..
Принцесса Офелия 03.03.2014 13:37 Заявить о нарушении
Jikan o tabi... Fudō no heizu wa... Chihei o yōkai suru... Tōketsu shita kawa de... Matawa burakkuhōru ni nagare?.. Mugen'en kara... Matawa shibō-chi kara?.. Sore dakede kūkyo... Matawa zero no kibodesu ka?.. Sore ikō no subete no kanashimi... Igai ni asshuku... Kinō - unten o teishi shite... Kieta... Soshite higenjitsutekina seibutsugaku wa... Jikan no mae ni teishi shita... Kuraiga tabeta... Sekai no subete no hōritsu... Zokkō ichido ni... Mukanshin sokutei-chū... Riyū wa iken'nosōi ya gimon no tame ni··· soko ni wa arimasen... Yoake... Yoru to hiru... Taida to kage no ryōhō... Koreijō... Jikan uchi ni kyōgi-sha ni naru koto wa arimasen... Toraburu ga... Entai jūyōna hirogari o motte iru... Karera wa anata no jinsei o sakusei shita... Subete no genjitsu o yaburu... U~ebu ga motsuremashita... Tokei wa, yajirushi... Totsuzen... Ningen no tamashī ni kyōfu o irete iru... Anata wa kaze no kuchibiru de fureru koto ga dekiru baai wa... Ikite iru... Honō ga moeru toki... Anata wa jiyū ni kokyū suru koto ga dekimasu... Buraindo dōro no tōku... No... Gyūnyū o koboshita... Oyobi entai pointo ga... Tōku suii shite iru..
Принцесса Офелия 03.03.2014 13:39 Заявить о нарушении
Chuānyuè shíjiān...
Bùdòngchǎn yīnmái...... Yǐjīng jiěsànle shìyě...
Zài liúdòng bīngdòng de hé... Huòzhě zài hēidòng?
Cóng wúxiàn yuǎn... Háishì cóng sǐwáng diǎn?
Tā zhǐshì xūwú...... Huò líng de guīmó?
Suǒyǒu qítā de bēishāng... Yìwài dì yāsuō...
Zuótiān - xiāoshī...... Tíngzhǐ jiàshǐ...
Hé xūhuàn jìngwù... Shíjiān zhīqián tíngzhǐ...
Yīnchén chī...... Shìjiè shàng suǒyǒu de fǎlǜ...
Yīcì nǐ jìxù...... Zài lěngmò cèliáng...
Méiyǒu lǐyóu...... Duìyú fēnqí hé yílǜ...
Tiānliàng...... Wúlùn báitiān hé hēiyè... Lǎnduò hé yīnyǐng...
Rènhé gèng duō... Bù huì zài shíjiān shàng de jìngzhēng duìshǒu biànchéng...
Fánnǎo...... Yǒu yúqí zhòngyào mào...
Tāmen dǎpòle suǒyǒu de xiànshí... Zhè chuàngzào nǐ de shēnghuó...
Gāi wǎngzhàn yǐjīng jiūchán...... Shǒubiǎo jiàn...
Túrán...... Yǐjīng bǎ rénlèi línghún de kǒngjù...
Nǐ hái huózhe...... Rúguǒ nǐ kěyǐ tōngguò fēng de zuǐchún pèng...
Huǒyàn ránshāo de shíhou...... Nǐ kěyǐ zìyóu de hūxī...
Ér zài jiào yuǎn de jùlí...... Mángmù dì dàolù... Dǎ fān de niúnǎi...
Jí yúqí diǎn...... Yīzhí yuǎn yuǎnwàng qù..
Принцесса Офелия 03.03.2014 13:40 Заявить о нарушении