Из Эдгара Ли Мастерса - Харви Уильямс
ХАРВИ УИЛЬЯМС
Поначалу я был так же хорош, как она;
Но потом заделалась она модисткой
И стала выглядеть как ходячая роза,
С зонтиком и важным видом,
В то время как я подковывал лошадей, производя впечатление
работяги.
В действительности деньги зарабатывала она.
Я косил газон, обихаживал сад,
Поливал цветочки, носился по её поручениям,
Чтоб её удержать.
А после она зачастила в Чикаго,
За товарами, как она говорила;
Бенджамин Пэнтир и Джонатан Сомерс
Стали задавать мне вопросики, типа:
"Так что ж, Харви, а где же твоя жена?"
Они присели мне на мозги, я задумался.
И, когда я подковывал злобного мула,
Я на мгновение замер, уставившись на его копыта,
И задал сам себе никчемный вопрос:
"Она меня любит или же нет?"
И тут же,взметнувшись,
Как пёрышко, в море мрака упал я.
03.11.13
Harvey Williams
I was as good as she at the start;
But afterward she became the milliner,
And looked like a walking hollyhock
With her parasol and tony swagger.
While I shoed horses to make a showing.
Really supported In her;
And mowed the lawn, and tended the garden.
And sprinkled the flowers, and ran her errands,
nn and keep her 1
At last her frequent trips to Chic a
Buying goods, as she said, together
With certain questions from Benjamin Pander,
And Jonathan Somers. and such:
"'Well. Harvey, w here's your wife?"
Col into my brain and made me think.
So while I was shoeing that wicked mule,
I stood for a moment and stared at his hoofs.
And said to myself in an idle way:
"She loves me, loves me not."
Well, quick as lightning I fell like a feather
Into an ocean of ink.
Свидетельство о публикации №113120301908