Из Эдгара Ли Мастерса - Харви Уильямс

                ЭДГАР ЛИ МАСТЕРС


                ХАРВИ УИЛЬЯМС


                Поначалу я был так же хорош, как она;
                Но потом заделалась она модисткой
                И стала выглядеть как ходячая роза,
                С зонтиком и важным видом,
                В то время как я подковывал лошадей, производя впечатление
                работяги.
                В действительности деньги зарабатывала она.
                Я косил газон, обихаживал сад,
                Поливал цветочки, носился по её поручениям,
                Чтоб её удержать.
                А после она зачастила в Чикаго,
                За товарами, как она говорила;
                Бенджамин Пэнтир и Джонатан Сомерс
                Стали задавать мне вопросики, типа:
                "Так что ж, Харви, а где же твоя жена?"
                Они присели мне на мозги, я задумался.
                И, когда я подковывал злобного мула,
                Я на мгновение замер, уставившись на его копыта,
                И задал сам себе никчемный вопрос:
                "Она меня любит или же нет?"
                И тут же,взметнувшись,
                Как пёрышко, в море мрака упал я.

                03.11.13


               



Harvey Williams



I was as good as she at the start;

But afterward she became the milliner,

And looked like a walking hollyhock

With her parasol and tony swagger.

While I shoed horses to make a showing.

Really supported In her;

And mowed the lawn, and tended the garden.

And sprinkled the flowers, and ran her errands,

nn and keep her 1
At last her frequent trips to Chic a

Buying goods, as she said, together

With certain questions from Benjamin Pander,

And Jonathan Somers. and such:

"'Well. Harvey, w here's your wife?"

Col into my brain and made me think.

So while I was shoeing that wicked mule,

I stood for a moment and stared at his hoofs.

And said to myself in an idle way:

"She loves me, loves me not."

Well, quick as lightning I fell like a feather

Into an ocean of ink.
   


Рецензии