Блага Димитрова Двери Врата
Блага Николова Димитрова (1922-2003 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Сергей Надеев, Лариса Семиколенова
Блага Димитрова
ВРАТА
За да не спреш, да продължиш нататък,
навсякъде сам си изкъртвай врата –
в стената, в тълпата, в скалата,
във времето, в мрака, във въздуха,
в думите, в мълчанието, в себе си, –
врата към другаде, към другояче,
към другия Аз.
1994 г.
Блага Димитрова
ДВЕРИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Надеев)
Чтобы идти, не стоять на месте,
путь свой тори и прорубай двери –
в стене и в толпе, и в граните,
во времени, в мраке и свете,
в словах, в тишине и в самом себе –
двери к иному, иначе –
к новому „Я”.
Блага Димитрова
ДВЕРИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Лариса Семиколенова)
На месте не стой, а свой путь продолжай
И новые двери смелей открывай:
В стене, и в чащобе, в горах среди скал,
Сквозь время, пространство проход прорубай.
Сквозь слово, сквозь думы, к иным и в себя –
Однажды откроешь ты новое „Я”.
Свидетельство о публикации №113120200018
Двери http://www.stihi.ru/2013/12/02/751
На месте не стой,а свой путь продолжай
И новые двери смелей открывай:
В стене, и в чащобе, в горах среди скал,
Сквозь время, пространство проход прорубай.
Сквозь слово, сквозь думы, к иным и в себя -
Однажды откроешь ты новое "Я".
Лариса Семиколенова 02.12.2013 01:35 Заявить о нарушении