На початку не було слова...

Из раздела
«Переводы на украинский»
В книге «Верные вирши – Вірні вірші»
(ПЕРЕВОДЫ С УКРАИНСКОГО
И НА УКРАИНСКИЙ)

Из разных источников

УРШУЛА КОЗЁУ
(Польша)

Перевод с польского

Оригинал в:
«Из века в век», Польская поэзия, Международное Агентство Гуманитарных Инициатив,
Москва, 2011 г.

***
На початку не було слова
на початку був найвище його початок

який звук
літерка
що за святий склад –
Який попереджує слово
тебе випереджує
екстаз роздумування
жест
темне наріччя під шкуринкою мови

За такою рисою яка
риса
за таким словом яке слово
пил який за таким пилом –

наближається сходить знову
та хвиля перша
коли магма світу мусить нарешті піддатися
натиску слова
і коли ніщо
мусить стати чимсь –

(скажемо:
світ тобою
або мною тепер
і тут).


Рецензии