Вольфганг Борхерт 1921-1947. Прощание
целовать подольше,
знают в дальних всех местах,
что идти я должен
Дай еще твой милый стан,
для молитвы только,
бризом боль с сердечных ран
унеси надолго
Дай же прядь волос мне вновь
ты при расставаньи,
чтоб была жива любовь,
с ней мечту оставь мне.
Abschied
Wolfgang Borchert 1921-1947
Lass mir deinen Rosenmund
noch fuer einen Kuss.
Draussen wei; ein ferner Hund,
dass ich weiter muss.
Lass mir deinen hellen Scho;
noch fuer ein Gebet.
Mach mich aller Schmerzen los!
- horch, der Seewind weht.
Lass mir noch dein weiches Haar
schnell fuer diesen Traum:
Dass dein Lieben Liebe war -
lass mir diesen Traum!
Свидетельство о публикации №113120101096