Годжа Халид. Как позабуду я...

Как позабуду я арык и зелень сада,
Как я посмею озеро забыть,
Дым, что из труб стремится в небо взмыть,
Поля с живой росою и прохладу?..

Другой земли не надо мне, не надо.
Лишь этот край мне суждено любить.
Уходит жизнь, и будет уходить,
Но так же будет жить любовь во взгляде.

Когда нисходит небо до земли,
И улетают к югу журавли,
То странно сердце просится наружу -

И вдохновеньем полнится душа,
И чувства возрождаются, дрожа,
Когда стихами я тревожу душу.



Перевод с азербайджанского


Рецензии
Большое удовольствие получила от знакомства с творчеством Годжа Халида.
Спасибо Вам, Владимир!

Марина Рощина   14.10.2016 22:59     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.