Годжа Халид. Весна

С гор стекает весенний туман на поля,
Солнце смотрит на мир с теплотою.
Оживает, гудит молодая земля,
Напоённая вешней водою.

Пробуждаются рощи от зимнего сна,
Одеваются зеленью пашни,
Словно крылья простёрла над нами весна, –
Даже розами камни запахли.

Этот солнечный воздух – свободе сродни.
Эти дни для души, как подарок, –
Даже чёрному сердцу напомнят они
О дыхании чистых фиалок.



Перевод с азербайджанского


Рецензии
Владимир, благодарю вас за прекрасные стихи - переводы!!!Не знаю как они звучат в оригинале, но то, как вы их преподносите, воспринимаю как чудесный подарок всем читателям. похоже что автор, Годжа Халид, умудрённый, много переживший человек в летах, оставшийся в одиночестве. хотя, впрочем, многим поэтам сродни артистизм. с теплом души

Елена Бочина   06.12.2013 09:34     Заявить о нарушении
Елена, спасибо!
Стихи эти написаны Гаджой Халидом лет в 30-35. Но он, действительно, человек серьёзный и мудрый - достойный всяческого уважения. Так что Вы всё правильно поняли и почувствовали.
Уверен, что не только мне, но и самому автору будет очень приятно узнать Ваше мнение.
Благодарю Вас!

Владимир Сорочкин   06.12.2013 17:17   Заявить о нарушении