В роще берёзовой
Долго брожу, чтоб в листве раствориться.
Слышу - сквозь душу струится, струится
Нежным сиянием лёгкая грусть.
Будто святая вода родника,
Скрытого где-то под сенью лесною,
Всю безмятежность и благость покоя
Здесь для меня сберегала века.
Солнца лучи, проскользнув сквозь листву,
В травах таят негасимые свечи...
Мир на душе, словно каяться не в чем,
Словно впервые дышу и живу.
+++
Like Russia this birch grove’s light.
I walk amid the trees, dissolving
in leaves. In soul sweet grief's evolving.
and tenderness in thoughts abide.
Like holy water of a spring,
somewhere in forest shadow hidden,
with clemency and sins forgiven
was waiting centuries my being.
The beams of sun came through the leaves.
They hide in grass immortal candles.
I don't repent. In soul peace settles.
I feel I'm born again to breath...
Перевод Андрея Чекмарёва
Свидетельство о публикации №113113007573
Так понравилось Ваше стихотворение, что не смог удержаться.
Привычно "переврал", но в целом старался , что мог, сохранить.
Если позволите...
***
Like Russia this birch grove’s light.
I walk amid the trees, dissolving
in leaves. In soul sweet grief's evolving.
and tenderness in thoughts abide.
Like holy water of a spring,
somewhere in forest shadow hidden,
with clemency and sins forgiven
was waiting centuries my being.
The beams of sun came through the leaves.
They hide in grass immortal candles.
I don't repent. In soul peace settles.
I feel I'm born again to breath...
***
С уважением,
Андрей Чекмарев 23.01.2014 17:04 Заявить о нарушении
Ещё раз благодрю!
Ольга Колова 23.01.2014 17:56 Заявить о нарушении