Кокинвакасю. 2, 133

[Аривара-но Нарихира. Посылаю песню с влажной от дождя веткой глицинии, что сорвал я в день на исходе третьей луны]

Ветку, всю в цвету,
Отломил я под дождем,
Пусть промок я насквозь,
Но подумал о весне –
Вскоре унесет цветы…

[Весенние песни, 2 свиток, № 133]
(2013)
(В оригинале вторая строка содержит шесть слогов,  вместо обычного размера 5-7-5-7-7)


Рецензии