Пабло Русиа Пикассо 4 ноября 1935 II
Что сгинуть в море не даёт пока,
Ты видишь лишь слепящий, яркий свет,
Небо синее
И ватные облака.
Твой жаждущий рот стремится
Солнце впитать в себя,
Но не видишь ты в небе птицы
И в мгновенье её губя,
Взгляд твой вспышкой глаза ей сжигает,
Что упали на воду,
Слепит...
И небо хохот
Страшный сотрясает...
Не от того ли море так кипит?..
________________________
Для сравнения в дословном переводе Михаила Яснова
зеркало в пробковой раме
брошенное в волны посреди моря
ты видишь лишь вспышку
небо
и облака
твой открытый рот готов
поглотить солнце
но пусть пролетит птица
чтобы только мгновенье прожить в твоем взгляде
вот она уже потеряла глаза
упавшие в воду
слепа
и сколько тут смеха
в этот самый момент
не от него ли эти волны
Свидетельство о публикации №113113003295