Билал Адилов. Сколько ж вопросов впереди...

Перевод с лезгинского.


Сколько  ж  вопросов  впереди...

Запутались нитями мысли мои,
Начало мне их не найти и конец.
Болью отражаясь в глубине души ,
Обвили голову мою, словно венец.

Лишь моё сердце просит неустанно,
Чтоб изменил я мир свой и привычки.
Кто - то  напоминая постоянно,
Считает мои промахи, ошибки. 

Ну а другой твердит без устали мне вновь:
"Оставь печаль, на лучшее надейся.
Не подпускай к себе ни гордых, ни льстецов,
Верь только мне и только мне доверься.

Зачем лжеца к себе ты подпустил,
И не схватил бесчестного за руку?
Зачем врага, как друга приютил,
Не сдёрнул, не сорвал с него личину?"

Не вынес я. Бумагу взял, перо.
Решил всю боль свою оставить строкам.
Хотел, чтобы мне сердце помогло,
Найти ответ, что душу рвут, упрёкам!



Вилик гала шумуд суал...


Зи хиялар какахьнава гъалар хьиз
Жагъур тежез гьинва эхир, гьинва кьил
Вилик гала шумуд суал тIалар хьиз
АлкIанава, къачузвач хьи  залай гъил

Са рикIи заз лугьузва къваз тавуна
Дегишара вуна жуван къилихар
Са масада мягькемдаказ руьгь кьуна 
Зулум гузва  кутазва захъ   синихар

Са касдини  яб тухузва алахъна:
"Акъатна вач дерт авачир  патахъ вун
Тамир патав са ялтахни   ялахъ на
Залай гъейри садахъ жемир  чалахъ вун.

Дуст лугьудай душман вучиз  агудна
Чуьнухдайдан  гъилер вучиз   галуднач?
На вахтунда хаин винел акъудна
Адан чинин кьвед лагьай хам алуднач?"

Эхиз хьанач,   шиир кхьиз ацукьна
Гъамар цIуриз элкъурда за    цIарариз
КIан хьана   заз  рикIин къене  са цIукна
Жавабар гун  руьгь падзавай  гарариз!

Билал Адилов


Рецензии