Билал Адилов. Думаю о тебе...

Перевод с лезгинского.

Думаю о тебе...

Ты недоступная моя вершина,
Приближусь чуть - тебя  уносит  даль.
Разлука с болью в унисон мне шепчут,
Про скорбь души и вечную печаль.

Ты как, среди реки цветок желанный,
То нежностью своей зовёшь и манишь,
Даруешь аромат благоуханный,
То селевым потоком гонишь, ранишь.

Я знаю, что ты чей-то сад цветущий,
Что и зимою лютой плодоносит.
Так почему ж, как тысяча лапмад,
Ты освещаешь сумрак моей ночи?

Коросты с ран сердечных я сдираю,
Зачем меня так чувства ворошат?
Ты не моя, моей не будешь - знаю,
Зачем же мысли так к тебе спешат?


Хиялзва вакай...

Зун патал вун дагъдин кьакьан са кукIуш,
Яргъал хьиз аквадай патав финивай.
Гьижрандин лепейри ийизва куш –куш,
Гъам галай ялавар руьгьдиз гъинивай.

Зун патал вун са цуьк вацIун къеневай ,
Эвердай  наз гунив, агата лугьуз,
Гагь атир чIугу на тек ваз хвенавай ,
Гагь селди тухуда, акъата лугьуз.


Заз чизва, вун садан гуьлуьшан багъ  я
Лап хъуьтIуьн цикIизни бегьер гузавай,
Бес вучиз зазни вун ,лагь, са чирагъ я
Зулумат къатариз нур гуз, кузавай?


РикIелай къабарар алудиз чIун- чIун,
Вучиз зун гьиссери икI чалзаватIа?
За,чиз –чиз зиди туш, зиди жедач вун,
Вучиз тек са вакай хиялзаватIа?

Билал Адилов


Рецензии