Годжа Халид. Водою этого дождя

Твой взгляд меня не бросит в дрожь.
Ни встреч не будет, ни разлук.
Твоя любовь – осенний дождь.
Моя душа – осенний луг.

В меня проник он, не щадя, –
Но – и у жизни на краю
Водою этого дождя
Не напоить мечту мою.



Перевод с азербайджанского


Рецензии
Трагическая и изящная философия.

Ольга Шарко 2   28.02.2019 00:04     Заявить о нарушении
Сердечное спасибо, Ольга!

Владимир Сорочкин   06.03.2019 09:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.