Воймир Асенов. Кристалл
Воймир Асенов (1939-2013)
http://www.stihi.ru/2013/11/27/4645
Перевод: Инесса Соколова
http://www.stihi.ru/2013/11/27/8820
* * *
Тебя любил, Любовь моя,
к тебе я был не безразличен.
Настал мой исповеди час,
я подтвержу твоё величье.
В безумной страсти есть наш грех
а грешникам нет места в рае.
Я не монах среди утех –
меня, надеюсь, понимаешь.
Ты подарила мне свой свет,
но в вихре на девятом круге…
Сгорят в аду – то не секрет –
кто жил во лжи и все недуги…
Когда испепелишь меня,
в моей душе родится феникс…
Люблю я снег, начало дня
и не хочу быть приведеньем…
Благословение твоё
во сне кристаллом прозвенело:
– С Днем Рождества, Любовь моя–
Дай Бог, остаться прежним, целым!
На болгарском языке:
КРИСТАЛ
Обичах те, Любов, и аз –
обичах те и аз, обичах...
И в този изповеден час
признавам твоето величие.
Безумната ти страст е грях,
от всеки грешник губи раят,
но аз, любов, не бях монах –
аз исках теб да опозная...
И ти ми даде своя свят,
по-вихрен и от девет кръга...
И аз горя след твоя ад,
но ти, любов, не ме излъга...
Макар че ти изпепели
душата ми – роди се феникс...
И днес, любов, в снега, нали,
нали не си ти привидение...
Аз чувам твоя благослов
как в песенен кристал прозвънва:
– Честита Коледа, любов –
дай Бог, при мене да се върнеш!
Воймир Асенов родился в городе Петрич (Болгария). Автор 18-ти сборников стихов. Еще первая его книга "Асенова крепость" (1969) удостоена первой поэтической премии литературного журнала "Пульс". Впоследствии он был награжден многими национальными и региональными премиями, среди которых премия за книгу "Поэтический алтарь" (1998), премия Союза болгарских писателей, и др. "Поэтический алтарь" (1998) и другие стихи автора переведены на английский, французский, хинди, и почти все славянские языки мира. Дошла очередь и до российских почитателей болгарской поэзии.
(из газеты «Московский литератор»)
На фото - болгарский поэт Воймир Асенов
Свидетельство о публикации №113112708820