Русалка, Михаил Куншт
За штурвалом лоцман сам,
Вся команда была в горе -
Друг за борт нырнул к волнам.
Ничего не предвещало
Злополучной той беды,
В небе солнышко сияло,
Золотистый шлейф воды.
Над волною небольшою
Показался женский лик,
Он манил своей красою -
В волосах зелёный блик.
Друг увидел, прыгнул в море,
Чтобы девицу спасти,
Странный хохот - вестник горя
Доносился впереди.
Подплыла русалка злая,
Обвила его рукой,
Чешуёй своей сверкая,
Утащила за собой.
Не смогли спасти матроса
От русалки роковой.
Этот случай, только в прозе,
Рассказал мне Волк Морской.
РУСАЛКА
Поетичен превод: Генка Богданова
В Черно море кораб плувал-
на руля лоцманът бил сам.
Екипажът му тъгувал
за млад моряк загинал там.
Нищичко не предвещало
за злополучната беда.
В свода - слънцето сияло
в златна като шлейф вода.
Над една вълна игрива
изплувал образ на жена.
Жена, омайващо красива,
с коса – зелена светлина.
Морякът като буревестник,
се гмурнал там да я спаси
Странен тътен бил предвестник
за предстоящите беди.
Зла, русалката успяла
да го хване за ръката,
с люспи сребърни блестяла,
влачейки го под водата.
Бил безсилен екипажа
да спаси другаря скъп.
Този случай ми разказа
Морски Вълк, потънал в скръб.
Международный конкурс Болгария 2014
Ольга Мальцева-Арзиани
МЕЖДУНАРОДНЫЕ КОНКУРСЫ ДЛЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПОЭТОВ
http://www.stihi.ru/2013/03/17/5943
МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС БОЛГАРИЯ 2014
(для болгарских поэтов)
Свидетельство о публикации №113112706939
Защитник, Исцеление, Надоел мне детский сад.
С дружеским теплом М.К.
Михаил Куншт 29.11.2013 14:28 Заявить о нарушении
Вчера я Вам написала в почте. Загляните у нее.
Генка Богданова 01.12.2013 12:59 Заявить о нарушении
С уважением М.К.
Михаил Куншт 01.12.2013 19:28 Заявить о нарушении